Текст и перевод песни Giao Linh - Anh Ơi Đừng Đến Nữa
Anh Ơi Đừng Đến Nữa
Милый, не приходи больше
Anh
ơi,
đừng
đến
nữa
anh
ơi
Милый,
не
приходи
больше,
милый,
Anh
ơi,
đừng
đến
nữa
anh
ơi
Милый,
не
приходи
больше,
милый.
Thương
nhau,
thương
mấy,
thương
cho
vừa
Любим
мы,
как
ни
люби,
всему
есть
предел,
Yêu
nhau,
yêu
mãi
đến
khi
nào
Любим
мы,
но
как
долго
нам
любить
суждено?
Thương
mối
tình
nghèo
đẹp
mấy
câu
Жаль
мне
нашей
бедной
любви,
красивой
на
вид,
Thương
kiếp
tơ
tầm
được
bao
lâu
Жаль
мне
нашей
шелковой
нити,
что
скоро
порвется,
Thương
lá
thư
xanh
sớm
phai
màu
Жаль
мне
писем
нежных,
что
выцвели
давно,
Thương
mái
tóc
huyền
nay
còn
đâu
Жаль
мне
твоих
кудрей
черных,
где
ты
теперь,
не
знаю.
Thôi
nhé
đừng
lưu
luyến
cho
tình
thêm
úa
Хватит,
не
тешь
себя
надеждой,
чувства
угасли,
Thôi
đừng
nhắc
chi
cho
lòng
thêm
u
sầu
Хватит
вспоминать
былое,
боль
не
унять.
Đường
về
nhà
em
nở
đầy
hoa
Дорогой
к
дому
моему
цветами
покрыта,
Tâm
tình
từ
đây
cách
biệt
xa
Но
отныне
наши
сердца
далеко
друг
от
друга.
Lối
đi
mờ
gió
lộng,
bước
chân
tìm
bến
mộng
Путь
мой
теряется
во
мгле,
ветер
меня
уносит,
Giang
hồ
một
kiếp
tìm
thấy
đâu?
Где
же
мне
пристанище
найти,
скитаясь
по
свету?
Anh
ơi,
đừng
đến
nữa
anh
ơi
Милый,
не
приходи
больше,
милый,
Anh
ơi,
đừng
đến
nữa
anh
ơi
Милый,
не
приходи
больше,
милый.
Xa
nhau,
nhưng
có
đâu
xa
lòng
Разошли
наши
пути,
но
не
сердца,
Bên
nhau
khi
xót
xa
mơ
mộng
Вместе
мы
лишь
в
мечтах
и
горьких
снах.
Đã
chẳng
thề
cùng
chung
hướng
đi
Не
суждено
нам
больше
быть
вместе,
Đôi
nẻo
tâm
tình
chia
hai
lối
Разные
дороги
у
наших
сердец.
Thôi
nhé
anh
ơi
đã
xa
rồi
Все
кончено,
милый,
мы
далеки,
Xin
nhớ
thương
vào
mộng
mà
thôi
Лишь
во
снах
позволено
тебя
любить.
Thôi
nhé
đừng
lưu
luyến
cho
tình
thêm
úa
Хватит,
не
тешь
себя
надеждой,
чувства
угасли,
Thôi
đừng
nhắc
chi
cho
lòng
thêm
u
sầu
Хватит
вспоминать
былое,
боль
не
унять.
Đường
về
nhà
em
nở
đầy
hoa
Дорогой
к
дому
моему
цветы
пестрят,
Tâm
tình
từ
đây
cách
biệt
xa
Но
отныне
наши
сердца
далеко
друг
от
друга.
Lối
đi
mờ
gió
lộng,
bước
chân
tìm
bến
mộng
Путь
мой
теряется
во
мгле,
ветер
меня
уносит,
Giang
hồ
một
kiếp
tìm
thấy
đâu?
Где
же
мне
пристанище
найти,
скитаясь
по
свету?
Anh
ơi,
đừng
đến
nữa
anh
ơi
Милый,
не
приходи
больше,
милый,
Anh
ơi,
đừng
đến
nữa
anh
ơi
Милый,
не
приходи
больше,
милый.
Xa
nhau,
nhưng
có
đâu
xa
lòng
Разошли
наши
пути,
но
не
сердца,
Bên
nhau
khi
xót
xa
mơ
mộng
Вместе
мы
лишь
в
мечтах
и
горьких
снах.
Đã
chẳng
thề
cùng
chung
hướng
đi
Не
суждено
нам
больше
быть
вместе,
Đôi
nẻo
tâm
tình
chia
hai
lối
Разные
дороги
у
наших
сердец.
Thôi
nhé
anh
ơi
đã
xa
rồi
Все
кончено,
милый,
мы
далеки,
Xin
nhớ
thương
vào
mộng
mà
thôi
Лишь
во
снах
позволено
тебя
любить.
Thôi
nhé
anh
ơi
đã
xa
rồi
Все
кончено,
милый,
мы
далеки,
Xin
nhớ
thương
vào
mộng
mà
thôi
Лишь
во
снах
позволено
тебя
любить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Khánh Băng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.