Giao Linh - Cho Em Tình Yêu Và Ngăn Cách - перевод текста песни на немецкий

Cho Em Tình Yêu Và Ngăn Cách - Giao Linhперевод на немецкий




Cho Em Tình Yêu Và Ngăn Cách
Gib mir Liebe und Trennung
Cho em tình yêu ngăn cách
Gib mir Liebe und Trennung
Để muôn đời ta vẫn luyến thương nhau
Damit wir uns für immer nacheinander sehnen
Lòng chân thành còn xin đừng nói
Auch wenn Aufrichtigkeit noch da ist, bitte sprich es nicht aus
Trần gian này ôi trần gian này
Diese Welt, ach, diese Welt
Câu chung tình mấy người?
Wie viele Menschen sind der Treue fähig?
Cho em lời ru tròn giấc ngủ
Gib mir ein Wiegenlied für einen erholsamen Schlaf
Rồi mai này thôi nhé hãy xa nhau
Und morgen dann, lass uns einander fern sein
Rồi mai này gọi thầm tên mình nhớ
Und morgen dann, im Stillen deinen Namen rufen in Erinnerung
nhớ hoài vết tình, nhớ hoài kỷ niệm khắc lên môi
Und immer an die Spuren der Liebe denken, immer an die Erinnerung, die sich auf die Lippen prägte
Nếu, nếu nói rằng đời ta chỉ đẹp khi tình còn dang dở
Wenn, wenn man sagt, unser Leben ist nur schön, wenn die Liebe unvollendet bleibt
tình mất vui khi đã vẹn câu thề
Und die Liebe ihre Freude verliert, wenn der Eid geleistet ist
Em xin làm vầng trăng lẻ loi bóng
Dann möchte ich der einsame Mond sein
Cho khuê phòng người yêu ngồi trông ngóng
Damit du, mein Liebster, in deinem Gemach sehnsüchtig wartest
Cho em mùa xuân đầy hoa bướm
Gib mir einen Frühling voller Blumen und Schmetterlinge
Rồi âm thầm xin hãy cố quên đi
Und dann im Stillen, bitte versuche zu vergessen
Để thu buồn tràn vào tâm hồn vắng
Damit der traurige Herbst die leere Seele erfüllt
Tình ban đầu ôi tình ban đầu
Die erste Liebe, ach, die erste Liebe
Muôn đời mấy ai quên
Wer vergisst sie je im Leben?
Nếu, nếu nói rằng đời ta chỉ đẹp khi tình còn dang dở
Wenn, wenn man sagt, unser Leben ist nur schön, wenn die Liebe unvollendet bleibt
tình mất vui khi đã vẹn câu thề
Und die Liebe ihre Freude verliert, wenn der Eid geleistet ist
Em xin làm vầng trăng lẻ loi bóng
Dann möchte ich der einsame Mond sein
Cho khuê phòng người yêu ngồi trông ngóng
Damit du, mein Liebster, in deinem Gemach sehnsüchtig wartest
Cho em mùa xuân đầy hoa bướm
Gib mir einen Frühling voller Blumen und Schmetterlinge
Rồi âm thầm xin hãy cố quên đi
Und dann im Stillen, bitte versuche zu vergessen
Để thu buồn tràn vào tâm hồn vắng
Damit der traurige Herbst die leere Seele erfüllt
Tình ban đầu ôi tình ban đầu
Die erste Liebe, ach, die erste Liebe
Muôn đời mấy ai quên
Wer vergisst sie je im Leben?
Tình ban đầu ôi tình ban đầu
Die erste Liebe, ach, die erste Liebe
Muôn đời mấy ai quên
Wer vergisst sie je im Leben?
Tình ban đầu ôi tình ban đầu
Die erste Liebe, ach, die erste Liebe
Muôn đời mấy ai quên
Wer vergisst sie je im Leben?
Tình ban đầu ôi tình ban đầu
Die erste Liebe, ach, die erste Liebe
Muôn đời mấy ai quên
Wer vergisst sie je im Leben?
Tình ban đầu ôi tình ban đầu
Die erste Liebe, ach, die erste Liebe





Авторы: Ngocsong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.