Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuyện Một Đêm
Story of One Night
Chuyện
một
đêm
khuya
nghe
tiếng
nổ,
nổ
vang
trời
Story
of
one
night,
I
heard
explosions,
echoing
in
the
sky
Chuyện
một
đêm
khuya
ôi
máu
đổ,
đổ
lệ
rơi
Story
of
one
night,
oh,
blood
spilled,
tears
fell
Chuyện
một
đêm
khuya
nghe
tiếng
than
trong
xóm
nghèo
Story
of
one
night,
I
heard
cries
from
the
poor
village
Mái
tranh
lửa
khói
bốc
lên
ngun
ngút
trời
cao
Thatched
roofs,
smoke
and
fire
rising
high
into
the
sky
Bà
mẹ
đau
thương
như
muối
đổ,
đổ
trong
lòng
A
grieving
mother,
like
salt
poured,
poured
into
her
heart
Chạy
giặc
ôm
con
qua
những
cảnh,
cảnh
hờn
vong
Fleeing
the
enemy,
holding
her
child,
through
scenes,
scenes
of
loss
Và
người
con
yêu
đã
chết
trên
tay
lúc
nào
And
her
beloved
child
had
died
in
her
arms,
at
some
point
Xót
xa
vạt
áo
trắng
hôm
nay
hoen
máu
đào
Heartbreak,
the
white
shirt
today
stained
with
blood
Ai,
ai
đã
giết
con
tôi?
Who,
who
killed
my
child?
Ai
cướp
con
tôi
giữa
cơn
mộng
đêm
thái
bình?
Who
stole
my
child
from
the
dream
of
a
peaceful
night?
Ôi
thương
lời
nói
tội
tình,
hàm
bao
đớn
đau
Oh,
the
painful
words
of
grief,
encompassing
so
much
pain
Giờ
mẹ
con
đành
cách
nhau
Now
mother
and
child
must
be
apart
Bà
đặt
con
lên
trên
đám
cỏ
phủ
xanh
mờ
She
placed
her
child
on
the
patch
of
grass,
covered
in
soft
green
Tội
gì
con
ơi
khi
lứa
tuổi,
tuổi
còn
thơ?
What
sin
did
you
commit,
my
child,
at
such
a
young
age?
Và
nhẹ
đưa
môi
hôn
trán
con
yêu
giá
lạnh
And
gently
brought
her
lips
to
kiss
her
beloved
child's
cold
forehead
Vuốt
ve
lần
cuối
trước
khi
xa
con
suốt
đời
Caressing
one
last
time
before
being
apart
forever
Chuyện
một
đêm
khuya
nghe
tiếng
nổ,
nổ
vang
trời
Story
of
one
night,
I
heard
explosions,
echoing
in
the
sky
Chuyện
một
đêm
khuya
ôi
máu
đổ,
đổ
lệ
rơi
Story
of
one
night,
oh,
blood
spilled,
tears
fell
Chuyện
một
đêm
khuya
nghe
tiếng
than
trong
xóm
nghèo
Story
of
one
night,
I
heard
cries
from
the
poor
village
Mái
tranh
lửa
khói
bốc
lên
ngun
ngút
trời
cao
Thatched
roofs,
smoke
and
fire
rising
high
into
the
sky
Bà
mẹ
đau
thương
như
muối
đổ,
đổ
trong
lòng
A
grieving
mother,
like
salt
poured,
poured
into
her
heart
Chạy
giặc
ôm
con
qua
những
cảnh,
cảnh
hờn
vong
Fleeing
the
enemy,
holding
her
child,
through
scenes,
scenes
of
loss
Và
người
con
yêu
đã
chết
trên
tay
lúc
nào
And
her
beloved
child
had
died
in
her
arms,
at
some
point
Xót
xa
vạt
áo
trắng
hôm
nay
hoen
máu
đào
Heartbreak,
the
white
shirt
today
stained
with
blood
Ai,
ai
đã
giết
con
tôi?
Who,
who
killed
my
child?
Ai
cướp
con
tôi
giữa
cơn
mộng
đêm
thái
bình?
Who
stole
my
child
from
the
dream
of
a
peaceful
night?
Ôi
thương
lời
nói
tội
tình,
hàm
bao
đớn
đau
Oh,
the
painful
words
of
grief,
encompassing
so
much
pain
Giờ
mẹ
con
đành
cách
nhau
Now
mother
and
child
must
be
apart
Bà
đặt
con
lên
trên
đám
cỏ
phủ
xanh
mờ
She
placed
her
child
on
the
patch
of
grass,
covered
in
soft
green
Tội
gì
con
ơi
khi
lứa
tuổi,
tuổi
còn
thơ?
What
sin
did
you
commit,
my
child,
at
such
a
young
age?
Và
nhẹ
đưa
môi
hôn
trán
con
yêu
giá
lạnh
And
gently
brought
her
lips
to
kiss
her
beloved
child's
cold
forehead
Vuốt
ve
lần
cuối
trước
khi
xa
con
suốt
đời
Caressing
one
last
time
before
being
apart
forever
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anh Bằng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.