Giao Linh - Chuyện Tình Dang Dở - перевод текста песни на немецкий

Chuyện Tình Dang Dở - Giao Linhперевод на немецкий




Chuyện Tình Dang Dở
Unvollendete Liebesgeschichte
Thôi anh hãy về đi
Geh bitte, mein Lieber
Xin trả lại anh những ngày xưa anh trao
Ich gebe dir alles zurück, was du mir einst geschenkt hast
Xui hai đứa gặp nhau mai sau nên đôi vợ chồng
Das Schicksal wollte, dass wir uns treffen, um später ein Ehepaar zu werden
nay thôi đành biệt ly, anh chớ buồn làm chi
Doch nun müssen wir uns trennen, sei bitte nicht traurig
Thôi anh hãy về đi
Geh bitte, mein Lieber
Anh chớ sầu bi, bởi đời còn chia hai nơi
Sei nicht traurig, denn das Leben trennt unsere Wege
Xui em mới gặp anh, yêu anh, yêu thật đậm đà
Das Schicksal wollte, dass ich dich treffe, dich innig liebe
nay duyên tình dở dang, trách anh sao quá phũ phàng
Doch nun ist unsere Liebe unvollendet, warum bist du nur so grausam?
Anh ơi, anh ơi
Mein Lieber, mein Lieber
Thôi còn đâu để nhớ? Thôi còn đâu để chờ?
Was bleibt denn noch zu erinnern? Was bleibt denn noch zu erhoffen?
Còn đâu ước mơ?
Was gibt es noch zu erträumen?
Ta chung nhau một lối, ta yêu nhau một đời
Wir gingen einen gemeinsamen Weg, wir liebten uns ein Leben lang
Khi buồn vui đôi
In Freud und Leid waren wir zu zweit
Thôi anh nhắc làm chi?
Warum erwähnst du es noch?
Anh hãy về đi, hết rồi còn chi đâu anh
Geh bitte, es ist vorbei, was bleibt uns noch, mein Lieber?
Nay mỗi đứa một nơi, anh đi vui cạnh một người
Nun geht jeder seinen eigenen Weg, du gehst und bist glücklich mit jemand anderem
Còn tôi đi về lẻ loi, viết nên khúc hát gửi người
Ich gehe einsam zurück und schreibe ein Lied für dich
Thôi anh hãy về đi
Geh bitte, mein Lieber
Xin trả lại anh những ngày xưa anh trao
Ich gebe dir alles zurück, was du mir einst geschenkt hast
Xui hai đứa gặp nhau mai sau nên đôi vợ chồng
Das Schicksal wollte, dass wir uns treffen, um später ein Ehepaar zu werden
nay thôi đành biệt ly, anh chớ buồn làm chi
Doch nun müssen wir uns trennen, sei bitte nicht traurig
Thôi anh hãy về đi
Geh bitte, mein Lieber
Anh chớ sầu bi, bởi đời còn chia hai nơi
Sei nicht traurig, denn das Leben trennt unsere Wege
Xui em mới gặp anh, yêu anh, yêu thật đậm đà
Das Schicksal wollte, dass ich dich treffe, dich innig liebe
nay duyên tình dở dang, trách anh sao quá phũ phàng
Doch nun ist unsere Liebe unvollendet, warum bist du nur so grausam?
Anh ơi, anh ơi
Mein Lieber, mein Lieber
Thôi còn đâu để nhớ? Thôi còn đâu để chờ?
Was bleibt denn noch zu erinnern? Was bleibt denn noch zu erhoffen?
Còn đâu ước mơ?
Was gibt es noch zu erträumen?
Ta chung nhau một lối, ta yêu nhau một đời
Wir gingen einen gemeinsamen Weg, wir liebten uns ein Leben lang
Khi buồn vui đôi
In Freud und Leid waren wir zu zweit
Thôi anh nhắc làm chi?
Warum erwähnst du es noch?
Anh hãy về đi, hết rồi còn chi đâu anh
Geh bitte, es ist vorbei, was bleibt uns noch, mein Lieber?
Nay mỗi đứa một nơi, anh đi vui cạnh một người
Nun geht jeder seinen eigenen Weg, du gehst und bist glücklich mit jemand anderem
Còn tôi đi về lẻ loi, viết nên khúc hát gửi người
Ich gehe einsam zurück und schreibe ein Lied für dich
Nay mỗi đứa một nơi, anh đi vui cạnh một người
Nun geht jeder seinen eigenen Weg, du gehst und bist glücklich mit jemand anderem
Còn tôi đi về lẻ loi, viết nên khúc hát gửi người
Ich gehe einsam zurück und schreibe ein Lied für dich





Авторы: Anonymous, Mộng Long


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.