Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuyện Tình Người Đan Áo
Die Geschichte der strickenden Frau
Có
người
con
gái,
đông
về
đan
áo
ấm
ra
sa
trường
Da
ist
ein
Mädchen,
das
im
Winter
warme
Kleidung
für
die
Front
strickt.
Ước
mơ
không
nhiều,
mong
niềm
vui
bé
đến
phương
trời
xa
Sie
träumt
nicht
viel,
wünscht
sich
nur
kleine
Freuden
für
die
fernen
Orte.
Ai
đi
trong
giá
lạnh
chẳng
nghĩ
chuyện
người
đan
áo
Wer
in
der
Kälte
unterwegs
ist,
denkt
nicht
an
die
Geschichte
der
strickenden
Frau.
Một
vầng
trăng
xẻ
bóng
chia
đôi
Ein
Mond,
der
seinen
Schatten
teilt.
Áo
đan
chưa
rồi,
lỡ
mưa
đông
về
giá
lạnh
người
đi
Die
Kleidung
ist
noch
nicht
fertig,
und
wenn
der
Winterregen
kommt,
wird
demjenigen,
der
geht,
kalt
sein.
Mỗi
mùa
đông
đến,
đem
từng
cơn
gió
rét
run
vai
gầy
Jeder
Winter
bringt
eisige
Winde,
die
die
schmalen
Schultern
zittern
lassen.
Những
ai
âm
thầm,
gom
đầy
nhung
nhớ
viết
nên
thành
thơ
Diejenigen,
die
still
sind,
sammeln
ihre
Sehnsüchte
und
schreiben
sie
in
Gedichte.
Trong
tâm
tư
áo
dệt
bằng
những
dòng
lệ
yêu
dấu
Im
Herzen
ist
die
Kleidung
aus
den
Zeilen
der
Liebestränen
gewebt.
Tặng
người
yêu
lạnh
giá
đêm
thâu
Ein
Geschenk
für
den
Liebsten
in
kalten,
dunklen
Nächten.
Đã
thương
nhau
rồi,
mấy
ai
không
ngồi
đan
mộng
từng
đông
Wenn
man
sich
einmal
liebt,
wer
sitzt
dann
nicht
und
strickt
Träume
in
jedem
Winter?
Mùa
đông
ai
đan
áo
gửi
đi
Im
Winter
strickt
jemand
Kleidung,
um
sie
zu
verschicken.
Mùa
đông
ai
đan
ước
đợi
mặn
nồng
Im
Winter
strickt
jemand
Wünsche
und
wartet
auf
Leidenschaft.
Như
chim
chiều
về
có
đôi
Wie
Vögel
am
Abend,
die
zu
zweit
heimkehren.
Để
mưa
gió
về
lạnh
lùng
Damit
Regen
und
Wind
kalt
hereinbrechen
können.
Để
em
trong
bao
ngày
xa
cách
Damit
ich
in
den
vielen
Tagen
der
Trennung
Đan
mộng
đẹp
vào
chiếc
áo
mùa
đông
schöne
Träume
in
die
Winterkleidung
stricken
kann.
Cây
lá
âm
thầm
chờ
mùa
xuân
thêm
tươi
Die
Bäume
und
Blätter
warten
still
auf
den
Frühling,
der
sie
erfrischt.
Lá
rơi
mấy
mùa,
là
mấy
đông
em
chờ
Wie
viele
Blätter
fallen,
so
viele
Winter
warte
ich.
Nhớ
mùa
đông
đến,
em
ngồi
đan
áo
ấm
ra
sa
trường
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
im
Winter
dasaß
und
warme
Kleidung
für
die
Front
strickte.
Áo
tuy
không
dày,
nhưng
lòng
thêm
ấm
những
khi
hành
quân
Die
Kleidung
ist
nicht
dick,
aber
sie
wärmt
das
Herz
auf
dem
Marsch.
Cho
em
mơ
có
một
chiều
nắng
đẹp
tình
đất
nước
Lass
mich
von
einem
schönen,
sonnigen
Nachmittag
träumen,
der
die
Liebe
zum
Vaterland
zeigt.
Người
về
vui
hạnh
phúc
tương
lai
Derjenige,
der
zurückkehrt,
wird
glücklich
in
die
Zukunft
blicken.
Áo
đan
xong
rồi,
nhớ
cho
em
gửi
muôn
vàn
niềm
thương
Die
Kleidung
ist
fertig,
vergiss
nicht,
mir
all
deine
Liebe
zu
senden.
Để
em
trong
bao
ngày
xa
cách
Damit
ich
in
den
vielen
Tagen
der
Trennung
Đan
mộng
đẹp
vào
chiếc
áo
mùa
đông
schöne
Träume
in
die
Winterkleidung
stricken
kann.
Cây
lá
âm
thầm
chờ
mùa
xuân
thêm
tươi
Die
Bäume
und
Blätter
warten
still
auf
den
Frühling,
der
sie
erfrischt.
Lá
rơi
mấy
mùa,
là
mấy
đông
em
chờ
Wie
viele
Blätter
fallen,
so
viele
Winter
warte
ich.
Nhớ
mùa
đông
đến,
em
ngồi
đan
áo
ấm
ra
sa
trường
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
im
Winter
dasaß
und
warme
Kleidung
für
die
Front
strickte.
Áo
tuy
không
dày,
nhưng
lòng
thêm
ấm
những
khi
hành
quân
Die
Kleidung
ist
nicht
dick,
aber
sie
wärmt
das
Herz
auf
dem
Marsch.
Cho
em
mơ
có
một
chiều
nắng
đẹp
tình
đất
nước
Lass
mich
von
einem
schönen,
sonnigen
Nachmittag
träumen,
der
die
Liebe
zum
Vaterland
zeigt.
Người
về
vui
hạnh
phúc
tương
lai
Derjenige,
der
zurückkehrt,
wird
glücklich
in
die
Zukunft
blicken.
Áo
đan
xong
rồi,
nhớ
cho
em
gửi
muôn
vàn
niềm
thương
Die
Kleidung
ist
fertig,
vergiss
nicht,
mir
all
deine
Liebe
zu
senden.
Áo
đan
xong
rồi,
nhớ
cho
em
gửi
muôn
vàn
niềm
thương
Die
Kleidung
ist
fertig,
vergiss
nicht,
mir
all
deine
Liebe
zu
senden.
Áo
đan
xong
rồi,
nhớ
cho
em
gửi
muôn
vàn
niềm
thương
Die
Kleidung
ist
fertig,
vergiss
nicht,
mir
all
deine
Liebe
zu
senden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trường Sa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.