Giao Linh - Cánh Hoa Yêu - перевод текста песни на немецкий

Cánh Hoa Yêu - Giao Linhперевод на немецкий




Cánh Hoa Yêu
Die geliebte Blüte
Một hôm anh về em bâng khuâng đứng trông theo
Eines Tages, als du nach Hause kamst, stand ich versonnen da und schaute dir nach
Hoàng hôn nâng niu bước đôi chân người em yêu
Der Sonnenuntergang liebkoste die Schritte meines Geliebten
Em nhớ thương nhiều, lòng xao xuyến thêm nhiều
Ich vermisste dich so sehr, mein Herz war voller Sehnsucht
Hiu hắt sương mờ xuống tịch liêu
Einsam senkte sich der Nebel in die Stille
Rồi em đi nhặt hoa Pensée ép trong thơ
Dann pflückte ich Stiefmütterchen und presste sie in Gedichte
Thầm trao cho anh những khi tâm hồn
Um sie dir heimlich zu geben, wenn deine Seele einsam war
Khi gió sang mùa làm rơi bên hồ
Wenn der Wind die Jahreszeit wechselte und Blätter an den See fallen ließ
Hoa nói lên ngàn nỗi mong chờ
Sprachen die Blumen von tausend Sehnsüchten
biết rằng tâm em một lần đầu tiên đã biết yêu
Weißt du, dass meine Seele zum ersten Mal die Liebe kennengelernt hat?
thấu rằng anh xa xôi còn lại mình em dưới sương chiều
Verstehst du, dass du weit weg bist und ich allein im Abendnebel zurückbleibe?
Tìm nhau trong màu hoa Pensée tím chơi vơi
Ich suche dich in der Farbe der schwebenden, violetten Stiefmütterchen
Tìm nhau trong mơ, dắt nhau sang bờ yên vui
Ich suche dich im Traum, führe dich an das Ufer des Friedens
Thương nhớ xa vời gửi về chốn phương trời
Ich sende meine Sehnsucht in die Ferne
Theo cánh hoa lòng đến bên người
Mit den Blüten meines Herzens zu dir
Chiều nay trong vườn hoa Pensée bướm đua bay
Heute Nachmittag im Garten der Stiefmütterchen tanzen die Schmetterlinge
Chiều nay anh ơi, gió mây như ngừng nơi đây
Heute Nachmittag, mein Liebster, scheinen Wind und Wolken hier stillzustehen
Hoa tím nơi này chờ anh đã bao ngày
Die violetten Blumen hier warten schon so lange auf dich
Anh màu tím chiều nay?
Träumst du von der violetten Farbe des heutigen Nachmittags?
Màu hoa tâm tình se duyên đôi lứa yêu nhau
Die Farbe der Blume der Zuneigung verbindet liebende Paare
Một mai anh ơi ly tan đừng quên nhau
Eines Tages, mein Liebster, wenn wir uns trennen, vergiss mich nicht
Hoa phai màu, cuộc đời u sầu
Auch wenn die Blumen verblassen, auch wenn das Leben traurig ist
Xin nhớ câu thề lúc ban đầu
Erinnere dich an den Schwur am Anfang
Nhớ mãi ngày anh đem hoa về tặng người yêu giữa giấc
Ich werde mich immer an den Tag erinnern, an dem du deiner Geliebten Blumen brachtest, mitten im Traum
Đã mấy mùa anh xa xôi để lại người yêu với mong chờ
Wie viele Jahreszeiten bist du schon fern, und lässt deine Geliebte voller Sehnsucht zurück
Tìm em như màu hoa Pensée ngát hương yêu
Suche mich wie die Blume des Stiefmütterchens, die nach Liebe duftet
Lòng em luôn mang giữ trong tim màu hoa xưa
Mein Herz trägt immer die Farbe der alten Blume in sich
Mong ước thành, trời cho lứa đôi mình
Ich hoffe, dass der Traum wahr wird und der Himmel uns zusammenführt
Đi hái hoa đời kết tâm tình
Um die Blumen des Lebens zu pflücken und unsere Herzen zu verbinden
Mong ước thành, trời cho lứa đôi mình
Ich hoffe, dass der Traum wahr wird und der Himmel uns zusammenführt
Đi hái hoa đời kết tâm tình
Um die Blumen des Lebens zu pflücken und unsere Herzen zu verbinden
Mong ước thành, trời cho lứa đôi mình
Ich hoffe, dass der Traum wahr wird und der Himmel uns zusammenführt
Đi hái hoa đời kết tâm tình
Um die Blumen des Lebens zu pflücken und unsere Herzen zu verbinden





Авторы: Han Chau, Hoang Song Viêt, Hoàng Trọng, Vinh Phuc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.