Текст и перевод песни Giao Linh - Cánh Hoa Yêu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một
hôm
anh
về
em
bâng
khuâng
đứng
trông
theo
One
day
you
returned,
I
anxiously
watched
you
go
Hoàng
hôn
nâng
niu
bước
đôi
chân
người
em
yêu
Sunset
gently
caressed
your
footsteps,
my
love
Em
nhớ
thương
nhiều,
lòng
xao
xuyến
thêm
nhiều
I
miss
you
so
much,
my
heart
flutters
even
more
Hiu
hắt
sương
mờ
xuống
tịch
liêu
The
faint
mist
descends,
bringing
solitude
Rồi
em
đi
nhặt
hoa
Pensée
ép
trong
thơ
Then
I
picked
Pansy
flowers,
pressed
them
in
poems
Thầm
trao
cho
anh
những
khi
tâm
hồn
bơ
vơ
Secretly
giving
them
to
you
when
your
soul
felt
lost
Khi
gió
sang
mùa
làm
rơi
lá
bên
hồ
When
the
wind
changes
seasons,
making
leaves
fall
by
the
lake
Hoa
nói
lên
ngàn
nỗi
mong
chờ
The
flowers
speak
a
thousand
longings
Có
biết
rằng
tâm
tư
em
một
lần
đầu
tiên
đã
biết
yêu
Do
you
know
that
for
the
first
time,
my
heart
has
known
love?
Có
thấu
rằng
anh
xa
xôi
còn
lại
mình
em
dưới
sương
chiều
Do
you
understand
that
you
are
far
away,
leaving
me
alone
in
the
evening
mist?
Tìm
nhau
trong
màu
hoa
Pensée
tím
chơi
vơi
Searching
for
each
other
in
the
fleeting
purple
of
Pansies
Tìm
nhau
trong
mơ,
dắt
nhau
sang
bờ
yên
vui
Searching
for
each
other
in
dreams,
leading
each
other
to
the
shore
of
joy
Thương
nhớ
xa
vời
gửi
về
chốn
phương
trời
Longing
from
afar,
sent
to
your
distant
place
Theo
cánh
hoa
lòng
đến
bên
người
On
the
wings
of
a
petal,
my
heart
reaches
you
Chiều
nay
trong
vườn
hoa
Pensée
bướm
đua
bay
This
afternoon
in
the
Pansy
garden,
butterflies
flutter
Chiều
nay
anh
ơi,
gió
mây
như
ngừng
nơi
đây
This
afternoon,
my
love,
the
wind
and
clouds
seem
to
pause
here
Hoa
tím
nơi
này
chờ
anh
đã
bao
ngày
The
purple
flowers
here
have
waited
for
you
for
so
many
days
Anh
có
mơ
màu
tím
chiều
nay?
Do
you
dream
of
purple
this
afternoon?
Màu
hoa
tâm
tình
se
duyên
đôi
lứa
yêu
nhau
The
color
of
heartfelt
flowers
ties
the
fate
of
two
lovers
Một
mai
anh
ơi
có
ly
tan
đừng
quên
nhau
One
day,
my
love,
if
we
part,
please
don't
forget
me
Hoa
có
phai
màu,
cuộc
đời
có
u
sầu
Even
if
the
flowers
fade,
even
if
life
brings
sorrow
Xin
nhớ
câu
thề
lúc
ban
đầu
Please
remember
the
vows
we
made
at
the
beginning
Nhớ
mãi
ngày
anh
đem
hoa
về
tặng
người
yêu
giữa
giấc
mơ
I
will
always
remember
the
day
you
brought
flowers
to
your
beloved
in
a
dream
Đã
mấy
mùa
anh
xa
xôi
để
lại
người
yêu
với
mong
chờ
Many
seasons
have
passed
since
you've
been
away,
leaving
your
beloved
with
longing
Tìm
em
như
màu
hoa
Pensée
ngát
hương
yêu
Search
for
me
like
the
fragrant
Pansy,
filled
with
love
Lòng
em
luôn
mang
giữ
trong
tim
màu
hoa
xưa
My
heart
always
keeps
the
color
of
those
flowers
Mong
ước
mơ
thành,
trời
cho
lứa
đôi
mình
Hoping
our
dreams
come
true,
that
heaven
grants
us
Đi
hái
hoa
đời
kết
tâm
tình
To
pick
the
flowers
of
life
and
bind
our
hearts
together
Mong
ước
mơ
thành,
trời
cho
lứa
đôi
mình
Hoping
our
dreams
come
true,
that
heaven
grants
us
Đi
hái
hoa
đời
kết
tâm
tình
To
pick
the
flowers
of
life
and
bind
our
hearts
together
Mong
ước
mơ
thành,
trời
cho
lứa
đôi
mình
Hoping
our
dreams
come
true,
that
heaven
grants
us
Đi
hái
hoa
đời
kết
tâm
tình
To
pick
the
flowers
of
life
and
bind
our
hearts
together
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.