Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dem Ru Dieu Nho
Nachtwiegenlied der Erinnerung
Với
tất
cả
lòng
yêu
mến,
Giao
Linh
hân
hạnh
giới
thiệu
tuyệt
phẩm
"Đêm
Ru
Điệu
Nhớ"
Mit
aller
Zuneigung
freut
sich
Giao
Linh,
das
Meisterwerk
"Nachtwiegenlied
der
Erinnerung"
vorzustellen
Gồm
những
tình
khúc
chọn
lọc
và
được
ưa
chuộng
nhất
trong
suốt
25
năm
qua
Es
enthält
ausgewählte
und
beliebteste
Liebeslieder
der
letzten
25
Jahre
Tuyệt
phẩm
này
như
một
kỉ
niệm
để
đời
và
là
một
đánh
dấu
thương
yêu
nhất
của
Giao
Linh
Dieses
Meisterwerk
ist
wie
eine
unvergessliche
Erinnerung
und
ein
Zeichen
größter
Zuneigung
von
Giao
Linh
Xin
chân
thành
gửi
đến
tất
cả
khán
thính
giả
khắp
nơi
Herzlich
gewidmet
allen
Zuhörern
überall
Em
biết
từ
lâu
đôi
ta
yêu
nhau
chân
thành
một
lòng
Ich
weiß,
seit
langem
lieben
wir
uns
aufrichtig
und
von
ganzem
Herzen
Ngày
đầu
gặp
nhau,
vì
chung
lý
tưởng,
mình
trao
tiếng
cười
Am
ersten
Tag
unseres
Treffens,
wegen
gemeinsamer
Ideale,
tauschten
wir
Lachen
aus
Cùng
một
quê
hương,
cùng
chung
chí
hướng
Gleiche
Heimat,
gleiche
Bestrebungen
Kết
nên
câu
chuyện
ân
tình
ngày
nay
Schufen
die
Liebesgeschichte
von
heute
Nên
nhớ,
nên
thương
những
ngày
mình
xa
cách
tràn
đầy
con
tim
Sollst
dich
erinnern,
sollst
Mitgefühl
haben
für
die
Tage
unserer
Trennung,
die
das
Herz
erfüllen
Em
biết
đời
anh
chưa
nguôi
đau
thương,
chiến
cuộc
này
còn
Ich
weiß,
dein
Leben
kennt
noch
keinen
Frieden
vom
Leid,
dieser
Krieg
dauert
an
Thì
dù
ngàn
phương
là
đêm
cách
biệt,
đừng
dâng
mắt
buồn
Auch
wenn
tausend
Wege
uns
nachts
trennen,
lass
deine
Augen
nicht
traurig
sein
Một
vầng
trăng
khuya,
đùa
mây
ngó
xuống
chứng
minh
câu
thề
của
một
người
đi
Ein
später
Mond,
der
durch
die
Wolken
schaut,
bezeugt
den
Schwur
dessen,
der
fortging
Non
nước
chia
phôi,
chắc
ngày
về
không
có
cùng
người
chinh
nhân
Das
Land
ist
geteilt,
vielleicht
gibt
es
keine
Rückkehr
für
den
Krieger
Đếm
bước
anh
đi,
em
làm
Tô
Thị
Zähle
deine
Schritte,
ich
werde
zu
Tô
Thị
Đèn
trong
soi
đan
áo
chăn
lạnh
mùa
đông
Im
Lampenschein
stricke
ich
warme
Decken
für
den
kalten
Winter
Cho
nến
tuôn
rơi
theo
tấc
lòng
Lasse
die
Kerze
tropfen,
wie
mein
Herz
es
fühlt
Nếu
biết
quê
hương
anh
là
sông
Hồng
Wenn
deine
Heimat
der
Rote
Fluss
ist
Thì
quê
hương
em
cũng
có
một
dòng
sông
Dann
hat
auch
meine
Heimat
einen
Fluss
An
Phú
Đông,
ôi
An
Phú
Đông
An
Phú
Đông,
oh
An
Phú
Đông
Có
những
dòng
sông
mênh
mông
yêu
nhau
như
chuyện
vợ
chồng
Es
gibt
weite
Flüsse,
die
sich
lieben
wie
Eheleute
Địa
đầu
từng
đêm,
người
đi
giết
giặc,
người
thương
đêm
chờ
An
der
Front
jede
Nacht,
der
eine
geht,
um
Feinde
zu
töten,
die
Liebende
wartet
nachts
Đường
dài
quê
hương,
Trường
Sơn
hun
hút
Der
lange
Weg
der
Heimat,
der
endlose
Trường
Sơn
Chất
cao
nhưng
lòng
không
hề
nhạt
phai
Türmt
sich
hoch,
doch
die
Herzen
verblassen
nicht
Nên
nhớ,
nên
thương
những
ngày
mình
xa
cách,
đừng
buồn
nghe
anh
Sollst
dich
erinnern,
sollst
Mitgefühl
haben
für
die
Tage
unserer
Trennung,
sei
nicht
traurig,
mein
Liebster
Nếu
biết
quê
hương
anh
là
sông
Hồng
Wenn
deine
Heimat
der
Rote
Fluss
ist
Thì
quê
hương
em
cũng
có
một
dòng
sông
Dann
hat
auch
meine
Heimat
einen
Fluss
An
Phú
Đông,
ôi
An
Phú
Đông
An
Phú
Đông,
oh
An
Phú
Đông
Có
những
dòng
sông
mênh
mông
yêu
nhau
như
chuyện
vợ
chồng
Es
gibt
weite
Flüsse,
die
sich
lieben
wie
Eheleute
Địa
đầu
từng
đêm,
người
đi
giết
giặc,
người
thương
đêm
chờ
An
der
Front
jede
Nacht,
der
eine
geht,
um
Feinde
zu
töten,
die
Liebende
wartet
nachts
Đường
dài
quê
hương,
Trường
Sơn
hun
hút
Der
lange
Weg
der
Heimat,
der
endlose
Trường
Sơn
Chất
cao
nhưng
lòng
không
hề
nhạt
phai
Türmt
sich
hoch,
doch
die
Herzen
verblassen
nicht
Nên
nhớ,
nên
thương
những
ngày
mình
xa
cách,
đừng
buồn
nghe
anh
Sollst
dich
erinnern,
sollst
Mitgefühl
haben
für
die
Tage
unserer
Trennung,
sei
nicht
traurig,
mein
Liebster
Nên
nhớ,
nên
thương
những
ngày
mình
xa
cách,
đừng
buồn
nghe
anh
Sollst
dich
erinnern,
sollst
Mitgefühl
haben
für
die
Tage
unserer
Trennung,
sei
nicht
traurig,
mein
Liebster
Nên
nhớ,
nên
thương
những
ngày
mình
xa
cách,
đừng
buồn
nghe
anh
Sollst
dich
erinnern,
sollst
Mitgefühl
haben
für
die
Tage
unserer
Trennung,
sei
nicht
traurig,
mein
Liebster
Nên
nhớ,
nên
thương
những
ngày
mình
xa
cách,
đừng
buồn
nghe
anh
Sollst
dich
erinnern,
sollst
Mitgefühl
haben
für
die
Tage
unserer
Trennung,
sei
nicht
traurig,
mein
Liebster
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trang Hoang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.