Giao Linh - Dinh Menh Buon - перевод текста песни на немецкий

Dinh Menh Buon - Giao Linhперевод на немецкий




Dinh Menh Buon
Trauriges Schicksal
Ngày xưa nếu tình ta đừng vỡ đôi
Wenn unsere Liebe damals nicht zerbrochen wäre
Thì nay đâu phải duyên kiếp dở dang
Dann wäre unser Schicksal heute nicht so unvollendet
Xa anh ngồi nhớ trăm chiều
Fern von dir sitzend, erinnere ich mich immerzu
Bao năm một bóng phòng
So viele Jahre, ein einsamer Schatten im Zimmer
Em âm thầm như cánh sầu đông
Ich bin still wie ein trauerndes Winterblatt
Ngày xưa nếu trời không đành rẽ đôi
Wenn der Himmel uns damals nicht getrennt hätte
Thì nay đâu phải thương nhớ đầy vơi?
Dann wäre heute nicht diese Sehnsucht so groß?
Anh ơi còn nhớ trong đời
Mein Liebster, erinnerst du dich noch im Leben
Hay anh đã trót quên rồi?
Oder hast du schon längst vergessen?
Sông Ngân Hà, Chức Nữ lẻ đôi
Die Milchstraße, die Weberin ist allein
Thôi đừng gieo thương tiếc
Hör auf, Bedauern zu säen
Đừng nhắc làm chi những kỷ niệm buồn
Erwähne nicht die traurigen Erinnerungen
Định mệnh chia cách đời nhau
Das Schicksal trennt unsere Leben
Anh ngăn cách chia xa
Die Trennung, die Ferne zwischen uns
Sẽ không làm thêm đẹp tình ta
Wird unsere Liebe nicht schöner machen
Nhưng một ngày cũng nghĩa
Aber auch nur ein Tag hatte Bedeutung
Cũng nặng câu ân tình
War voller tiefer Zuneigung
Thời gian sẽ vùi chôn hình ảnh ai
Die Zeit wird dein Bild begraben
Tình xưa bây giờ thôi cũng mờ phai
Die alte Liebe ist nun auch verblasst
Xin anh đừng đắng cay nhiều
Bitte, mein Liebster, sei nicht zu verbittert
Thân em tựa trăm chiều
Mein Leben ist wie ein Blatt im Wind
Cơn gió nào cuốn mất từ đây?
Welcher Windstoß wird mich von hier fortreißen?
Thôi đừng gieo thương tiếc
Hör auf, Bedauern zu säen
Đừng nhắc làm chi những kỷ niệm buồn
Erwähne nicht die traurigen Erinnerungen
Định mệnh chia cắt đời nhau
Das Schicksal trennt unsere Leben
Anh, ngăn cách chia xa
Du, die Trennung, die Ferne zwischen uns
Sẽ không làm thêm đẹp tình ta
Wird unsere Liebe nicht schöner machen
Nhưng một ngày cũng nghĩa
Aber auch nur ein Tag hatte Bedeutung
Cũng nặng câu ân tình
War voller tiefer Zuneigung
Thời gian sẽ vùi chôn hình ảnh ai
Die Zeit wird dein Bild begraben
Tình xưa bây giờ thôi cũng mờ phai
Die alte Liebe ist nun auch verblasst
Xin anh đừng đắng cay nhiều
Bitte, mein Liebster, sei nicht zu verbittert
Thân em tựa trăm chiều
Mein Leben ist wie ein Blatt im Wind
Cơn gió nào cuốn mất từ đây
Welcher Windstoß wird mich von hier fortreißen





Авторы: Chuongpham Dinh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.