Текст и перевод песни Giao Linh - Ga Chiều Phố Nhỏ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ga Chiều Phố Nhỏ
Small Town Evening Station
Anh
nói
chiều
nay
anh
về
phố
nhỏ
hẹn
tôi
đón
anh
You
said
you'd
return
to
the
small
town
this
evening,
told
me
to
meet
you
Anh
viết
trong
thư
chờ
anh
em
nhé
chuyến
tàu
cuối
ngày
You
wrote
in
your
letter,
"Wait
for
me,
dear,
on
the
last
train
of
the
day"
Tôi
đến
sân
ga
trời
chiều
lộng
gió
I
arrived
at
the
station,
the
evening
sky
was
breezy
Hun
hút
đường
tàu,
lất
phất
mưa
bay
The
tracks
stretched
endlessly,
a
light
rain
was
falling
Ga
vắng
thưa
chưa
người
nào
đến,
mới
một
mình
tôi
The
station
was
empty,
no
one
had
arrived
yet,
just
me
alone
Bâng
khuâng
tôi
mơ
phút
giây
cùng
sánh
vai
anh
trên
lối
về
Dreamily,
I
imagined
the
moment
we'd
walk
hand-in-hand
on
the
way
home
Gió
đến
quyến
luyến,
áo
em
quyện
lấy
bước
chân
hai
chúng
mình
The
wind
gently
embraced
us,
my
dress
swirling
around
our
footsteps
Rồi
vạn
niềm
nhớ
lâng
lâng
xuyến
xao
hồn
tôi
And
a
thousand
memories
filled
my
soul
with
a
sweet,
lingering
ache
Còi
ngân
tiếng
dài,
kìa
tàu
về
bến,
xôn
xao
người
gọi
nhau
The
whistle
blew
a
long
note,
there's
the
train
arriving,
a
flurry
of
voices
calling
out
Từng
người,
từng
người
xuống
người
có
đôi
One
by
one,
people
disembarked,
some
in
pairs
Tôi
cố
trông
mà
chẳng
thấy
anh
đâu
I
searched
intently,
but
I
couldn't
see
you
anywhere
Buồn
muốn
khóc
trong
mưa
bay
chiều
nay
Saddened,
I
felt
like
crying
in
the
falling
evening
rain
Khi
người
cuối
cùng
cũng
không
phải
là
anh
When
the
last
person
stepped
off,
and
it
still
wasn't
you
Thơ
thẩn
mình
tôi
lê
từng
bước
nhỏ
buồn
trên
lối
đi
Lost
in
thought,
I
dragged
my
feet
along
the
path,
filled
with
sadness
Mưa
đã
thôi
bay,
trời
sầm
sập
tối,
nghe
buồn
tủi
đầy
The
rain
had
stopped,
the
sky
grew
dark,
a
deep
sense
of
loneliness
washed
over
me
Ngơ
ngác
chim
bay
tìm
về
tổ
ấm
Disoriented
birds
flew
back
to
their
nests
Rưng
rức
còi
tàu
chuyển
đến
sân
ga
The
mournful
whistle
of
the
train
echoed
through
the
station
Lẻ
loi
trên
trời
vì
sao
đêm
sớm
buồn
vút
trời
mây
A
lonely
star
in
the
early
night
sky,
sadly
drifting
through
the
clouds
Bâng
khuâng
tôi
mơ
phút
giây
cùng
sánh
vai
anh
trên
lối
về
Dreamily,
I
imagined
the
moment
we'd
walk
hand-in-hand
on
the
way
home
Gió
đến
quyến
luyến
áo
em
quyện
lấy
bước
chân
hai
chúng
mình
The
wind
gently
embraced
us,
my
dress
swirling
around
our
footsteps
Rồi
vạn
niềm
nhớ
lâng
lâng
xuyến
xao
hồn
tôi
And
a
thousand
memories
filled
my
soul
with
a
sweet,
lingering
ache
Còi
ngân
tiếng
dài,
kìa
tàu
về
bến,
xôn
xao
người
gọi
nhau
The
whistle
blew
a
long
note,
there's
the
train
arriving,
a
flurry
of
voices
calling
out
Từng
người,
từng
người
xuống
người
có
đôi
One
by
one,
people
disembarked,
some
in
pairs
Tôi
cố
trông
mà
chẳng
thấy
anh
đâu
I
searched
intently,
but
I
couldn't
see
you
anywhere
Buồn
muốn
khóc
trong
mưa
bay
chiều
nay
Saddened,
I
felt
like
crying
in
the
falling
evening
rain
Khi
người
cuối
cùng
cũng
không
phải
là
anh
When
the
last
person
stepped
off,
and
it
still
wasn't
you
Thơ
thẩn
mình
tôi
lê
từng
bước
nhỏ
buồn
trên
lối
đi
Lost
in
thought,
I
dragged
my
feet
along
the
path,
filled
with
sadness
Mưa
đã
thôi
bay,
trời
sầm
sập
tối,
nghe
buồn
tủi
đầy
The
rain
had
stopped,
the
sky
grew
dark,
a
deep
sense
of
loneliness
washed
over
me
Ngơ
ngác
chim
bay
tìm
về
tổ
ấm
Disoriented
birds
flew
back
to
their
nests
Rưng
rức
còi
tàu
chuyển
đến
sân
ga
The
mournful
whistle
of
the
train
echoed
through
the
station
Lẻ
loi
trên
trời
vì
sao
đêm
sớm
buồn
vút
trời
mây
A
lonely
star
in
the
early
night
sky,
sadly
drifting
through
the
clouds
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.