Giao Linh - Ga Chiều Phố Nhỏ - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Giao Linh - Ga Chiều Phố Nhỏ




Ga Chiều Phố Nhỏ
Вечерний вокзал маленького городка
Anh nói chiều nay anh về phố nhỏ hẹn tôi đón anh
Ты говорил, сегодня вечером вернешься в наш городок, просил встретить тебя.
Anh viết trong thư chờ anh em nhé chuyến tàu cuối ngày
Ты писал в письме: "Жди меня, родная, последним поездом дня".
Tôi đến sân ga trời chiều lộng gió
Я пришла на вокзал, вечер был ветреный,
Hun hút đường tàu, lất phất mưa bay
Вдоль путей тянулись рельсы, моросил мелкий дождь.
Ga vắng thưa chưa người nào đến, mới một mình tôi
Вокзал был пуст, ещё никого не было, только я одна.
Bâng khuâng tôi phút giây cùng sánh vai anh trên lối về
Замечталась, представляя, как мы идем вместе по дороге домой.
Gió đến quyến luyến, áo em quyện lấy bước chân hai chúng mình
Ветер ласкал, моя одежда обвивалась вокруг наших ног.
Rồi vạn niềm nhớ lâng lâng xuyến xao hồn tôi
И тысячи воспоминаний волновали мою душу.
Còi ngân tiếng dài, kìa tàu về bến, xôn xao người gọi nhau
Длинный гудок, вот и поезд прибыл, раздались голоса встречающих.
Từng người, từng người xuống người đôi
Люди выходили, кто-то парами,
Tôi cố trông chẳng thấy anh đâu
Я всматривалась, но тебя не было среди них.
Buồn muốn khóc trong mưa bay chiều nay
Так грустно, хотелось плакать под моросящим дождем,
Khi người cuối cùng cũng không phải anh
Когда и последний пассажир оказался не тобой.
Thơ thẩn mình tôi từng bước nhỏ buồn trên lối đi
Растерянная, я брела по дороге, печаль охватывала меня.
Mưa đã thôi bay, trời sầm sập tối, nghe buồn tủi đầy
Дождь перестал, быстро темнело, и на душе становилось всё тяжелее.
Ngơ ngác chim bay tìm về tổ ấm
Птицы беспокойно летели к своим гнездам.
Rưng rức còi tàu chuyển đến sân ga
Гудок поезда разносился по вокзалу,
Lẻ loi trên trời sao đêm sớm buồn vút trời mây
Одинокая звезда в ранних сумерках грустно мерцала в небе.
Bâng khuâng tôi phút giây cùng sánh vai anh trên lối về
Замечталась, представляя, как мы идем вместе по дороге домой.
Gió đến quyến luyến áo em quyện lấy bước chân hai chúng mình
Ветер ласкал, моя одежда обвивалась вокруг наших ног.
Rồi vạn niềm nhớ lâng lâng xuyến xao hồn tôi
И тысячи воспоминаний волновали мою душу.
Còi ngân tiếng dài, kìa tàu về bến, xôn xao người gọi nhau
Длинный гудок, вот и поезд прибыл, раздались голоса встречающих.
Từng người, từng người xuống người đôi
Люди выходили, кто-то парами,
Tôi cố trông chẳng thấy anh đâu
Я всматривалась, но тебя не было среди них.
Buồn muốn khóc trong mưa bay chiều nay
Так грустно, хотелось плакать под моросящим дождем,
Khi người cuối cùng cũng không phải anh
Когда и последний пассажир оказался не тобой.
Thơ thẩn mình tôi từng bước nhỏ buồn trên lối đi
Растерянная, я брела по дороге, печаль охватывала меня.
Mưa đã thôi bay, trời sầm sập tối, nghe buồn tủi đầy
Дождь перестал, быстро темнело, и на душе становилось всё тяжелее.
Ngơ ngác chim bay tìm về tổ ấm
Птицы беспокойно летели к своим гнездам.
Rưng rức còi tàu chuyển đến sân ga
Гудок поезда разносился по вокзалу,
Lẻ loi trên trời sao đêm sớm buồn vút trời mây
Одинокая звезда в ранних сумерках грустно мерцала в небе.





Авторы: Nguyên Vũ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.