Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gia Biet Truong Xua
Farewell to My Old School
Biết
rằng
mai
này
xa
bạn,
xa
thầy
Knowing
that
tomorrow
I'll
be
far
from
you,
far
from
my
teachers
Cúi
mặt
em
buồn,
giấu
lệ
ngắn
dài
I
lower
my
head,
saddened,
hiding
tears
short
and
long
Thương
cổng
trường
từ
đây
khép
kín
I
mourn
the
school
gate,
closed
from
now
on
Thương
dãy
bàn
nằm
im
câm
nín
I
mourn
the
rows
of
desks,
lying
still
and
silent
Thương
những
bông
hoa
rụng
bên
song
I
mourn
the
flowers
falling
by
the
window
Nhớ
lại
những
ngày
hoa
mộng
đã
qua
Remembering
the
days
of
youthful
dreams
that
have
passed
Suốt
đời
như
tưởng
không
hề
xoá
nhoà
It
feels
like
they'll
never
fade
from
my
memory,
throughout
my
life
Đâu
tiếng
thầy
làm
em
xao
xuyến?
Where
is
the
teacher's
voice
that
made
my
heart
flutter?
Đâu
những
chiều
cầm
tay
lưu
luyến?
Where
are
the
afternoons
we
held
hands,
lingering?
Đâu
những
khi
tâm
sự
thâu
đêm?
Where
are
the
times
we
confided
in
each
other
late
into
the
night?
Tình
khúc
ly
ca,
tình
xa
những
kỷ
niệm
rồi
A
farewell
melody,
a
love
far
from
those
memories
now
Giờ
thương
nhớ
mãi
trọn
đời
Now
I'll
cherish
them
forever,
for
all
my
life
Từng
đêm
thấy
lòng
tiếc
nuối
Every
night
I
feel
regret
Người
buồn
thì
nhìn
cảnh
có
vui
đâu
When
one
is
sad,
the
scenery
brings
no
joy
Bỏ
lại
lời
nói
thương
nhau
theo
tiếng
hát
ve
sầu
người
ơi
Leaving
behind
words
of
love,
carried
by
the
cicada's
song,
my
dear
Biết
rằng
đau
buồn
cũng
chỉ
thế
thôi
Knowing
that
sorrow
will
only
last
so
long
Vẫn
cảm
thấy
lòng
ta
giờ
khóc
cười
I
still
feel
my
heart
both
laughing
and
crying
Thôi
giã
từ
trường
xưa
áo
trắng
Farewell
to
my
old
school,
and
the
white
uniforms
Qua
ngấn
lệ
nhìn
nhau
xa
vắng
Through
tears,
we
look
at
each
other,
growing
distant
Quay
bước
đi
nghe
lòng
bâng
khuâng
I
turn
and
walk
away,
my
heart
filled
with
longing
Biết
rằng
mai
này
xa
bạn,
xa
thầy
Knowing
that
tomorrow
I'll
be
far
from
you,
far
from
my
teachers
Cúi
mặt
em
buồn,
giấu
lệ
ngắn
dài
I
lower
my
head,
saddened,
hiding
tears
short
and
long
Thương
cổng
trường
từ
đây
khép
kín
I
mourn
the
school
gate,
closed
from
now
on
Thương
dãy
bàn
nằm
im
câm
nín
I
mourn
the
rows
of
desks,
lying
still
and
silent
Thương
những
bông
hoa
rụng
bên
song
I
mourn
the
flowers
falling
by
the
window
Nhớ
lại
những
ngày
hoa
mộng
đã
qua
Remembering
the
days
of
youthful
dreams
that
have
passed
Suốt
đời
như
tưởng
không
hề
xoá
nhoà
It
feels
like
they'll
never
fade
from
my
memory,
throughout
my
life
Đâu
tiếng
thầy
làm
em
xao
xuyến?
Where
is
the
teacher's
voice
that
made
my
heart
flutter?
Đâu
những
chiều
cầm
tay
lưu
luyến?
Where
are
the
afternoons
we
held
hands,
lingering?
Đâu
những
khi
tâm
sự
thâu
đêm?
Where
are
the
times
we
confided
in
each
other
late
into
the
night?
Tình
khúc
ly
ca,
tình
xa
những
kỷ
niệm
rồi
A
farewell
melody,
a
love
far
from
those
memories
now
Giờ
thương
nhớ
mãi
trọn
đời
Now
I'll
cherish
them
forever,
for
all
my
life
Từng
đêm
thấy
lòng
tiếc
nuối
Every
night
I
feel
regret
Người
buồn
thì
nhìn
cảnh
có
vui
đâu
When
one
is
sad,
the
scenery
brings
no
joy
Bỏ
lại
lời
nói
thương
nhau
theo
tiếng
hát
ve
sầu
người
ơi
Leaving
behind
words
of
love,
carried
by
the
cicada's
song,
my
dear
Biết
rằng
đau
buồn
cũng
chỉ
thế
thôi
Knowing
that
sorrow
will
only
last
so
long
Vẫn
cảm
thấy
lòng
ta
giờ
khóc
cười
I
still
feel
my
heart
both
laughing
and
crying
Thôi
giã
từ
trường
xưa
áo
trắng
Farewell
to
my
old
school,
and
the
white
uniforms
Qua
ngấn
lệ
nhìn
nhau
xa
vắng
Through
tears,
we
look
at
each
other,
growing
distant
Quay
bước
đi
nghe
lòng
bâng
khuâng
I
turn
and
walk
away,
my
heart
filled
with
longing
Thôi
giã
từ
trường
xưa
áo
trắng
Farewell
to
my
old
school,
and
the
white
uniforms
Qua
ngấn
lệ
nhìn
nhau
xa
vắng
Through
tears,
we
look
at
each
other,
growing
distant
Quay
bước
đi
nghe
lòng
bâng
khuâng
I
turn
and
walk
away,
my
heart
filled
with
longing
Thôi
giã
từ
trường
xưa
áo
trắng
Farewell
to
my
old
school,
and
the
white
uniforms
Qua
ngấn
lệ
nhìn
nhau
xa
vắng
Through
tears,
we
look
at
each
other,
growing
distant
Quay
bước
đi
nghe
lòng
bâng
khuâng
I
turn
and
walk
away,
my
heart
filled
with
longing
Thôi
giã
từ
trường
xưa
áo
trắng
Farewell
to
my
old
school,
and
the
white
uniforms
Qua
ngấn
lệ
nhìn
nhau
xa
vắng
Through
tears,
we
look
at
each
other,
growing
distant
Quay
bước
đi
nghe
lòng
bâng
khuâng
I
turn
and
walk
away,
my
heart
filled
with
longing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinh Su Bui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.