Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giot Buon Khong Ten
Namenlose Traurigkeit
Vừa
chiều
hôm
nao
tôi
với
anh
đi
dạo
phố
Erst
neulich
am
Nachmittag
ging
ich
mit
dir
in
der
Stadt
spazieren
Cười
tươi
như
cô
gái
thơ
ngây
vui
tình
xuân
Lächelnd
wie
ein
unschuldiges
Mädchen,
glücklich
im
Liebesfrühling
Chúng
mình
thân
quá
thân
Wir
waren
uns
so
nah
Phòng
trà
nghĩ
chân
nghe
Thái
Thanh
ca
biệt
ly
Im
Teehaus
ruhten
wir
uns
aus
und
hörten
Thái
Thanh
über
Abschied
singen
Tôi
ngước
nhìn
anh
qua
khói
hương
thơm
cà
phê
Ich
blickte
zu
dir
auf
durch
den
duftenden
Kaffeedampf
Giọt
buồn
không
tên
lén
qua
tâm
tư
đê
mê
Ein
namenloser
Tropfen
Traurigkeit
schlich
sich
in
meine
verzückten
Gedanken
Mình
thức
đêm
thật
khuya
Wir
blieben
sehr
lange
auf
Qua
ngày
đó
tôi
nghe
người
nói
anh
lên
đường
xa
thật
rồi
Nach
jenem
Tag
hörte
ich
Leute
sagen,
du
seist
wirklich
weit
fortgegangen
Tôi
buồn
quá
tim
đau
rạn
vỡ
ôi
thương
anh
thương
nhất
đời
Ich
war
so
traurig,
mein
Herz
schmerzte
wie
zerbrochen,
oh,
ich
liebte
dich
mehr
als
alles
auf
der
Welt.
Bàng
hoàng
trong
cơn
chiêm
bao
tôi
thầm
nghĩ
Fassungslos
dachte
ich
im
Traum
bei
mir
Non
nước
điêu
linh
yêu
quê
hương
anh
phải
đi
Das
Land
liegt
in
Trümmern,
aus
Liebe
zur
Heimat
musstest
du
gehen
Can
đảm
lên
đường
Mutig
machtest
du
dich
auf
den
Weg
Thương
đàn
em
nhỏ
ngồi
nhớ
anh
suốt
đêm
trường
Ich
dachte
an
die
kleinen
Geschwister,
die
die
ganze
lange
Nacht
an
dich
dachten
Từ
ngày
xa
nhau
chinh
chiến
đưa
anh
về
đâu
Seit
dem
Tag
unserer
Trennung,
wohin
hat
der
Krieg
dich
gebracht?
Vai
súng
vượt
biên
mưa
nắng
khe
sanh
rừng
sâu
Die
Waffe
geschultert,
Grenzen
überschreitend,
bei
Regen
und
Sonne,
Khe
Sanh,
tiefe
Wälder.
Vài
hàng
cây
me
trút
lá
khô
trên
vai
tôi
càng
nhớ
thương
bạn
ơi.
Einige
Reihen
Tamarindenbäume,
die
trockene
Blätter
auf
meine
Schultern
fallen
ließen,
ließen
mich
dich
noch
mehr
vermissen,
mein
Freund.
Qua
ngày
đó
tôi
nghe
người
nói
anh
lên
đường
xa
thật
rồi
Nach
jenem
Tag
hörte
ich
Leute
sagen,
du
seist
wirklich
weit
fortgegangen
Tôi
buồn
quá
tim
đau
rạn
vỡ
ôi
thương
anh
thương
nhất
đời
Ich
war
so
traurig,
mein
Herz
schmerzte
wie
zerbrochen,
oh,
ich
liebte
dich
mehr
als
alles
auf
der
Welt.
Bàng
hoàng
trong
cơn
mơ
chiêm
bao
tôi
thầm
nghĩ
Fassungslos
dachte
ich
im
Traum
bei
mir
Non
nước
điêu
linh
yêu
quê
hương
anh
phải
đi
Das
Land
liegt
in
Trümmern,
aus
Liebe
zur
Heimat
musstest
du
gehen
Can
đảm
lên
đường
Mutig
machtest
du
dich
auf
den
Weg
Thương
đàn
em
nhỏ
ngồi
nhớ
anh
suốt
đêm
trường
Ich
dachte
an
die
kleinen
Geschwister,
die
die
ganze
lange
Nacht
an
dich
dachten
Từ
ngày
xa
nhau
chinh
chiến
đưa
anh
về
đâu
Seit
dem
Tag
unserer
Trennung,
wohin
hat
der
Krieg
dich
gebracht?
Vai
súng
vượt
biên
mưa
nắng
khe
sanh
rừng
sâu
Die
Waffe
geschultert,
Grenzen
überschreitend,
bei
Regen
und
Sonne,
Khe
Sanh,
tiefe
Wälder.
Vài
hàng
cây
me
trút
lá
khô
trên
vai
tôi
càng
nhớ
thương
bạn
ơi.
Einige
Reihen
Tamarindenbäume,
die
trockene
Blätter
auf
meine
Schultern
fallen
ließen,
ließen
mich
dich
noch
mehr
vermissen,
mein
Freund.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.