Giao Linh - Gió núi mưa rừng - перевод текста песни на немецкий

Gió núi mưa rừng - Giao Linhперевод на немецкий




Gió núi mưa rừng
Bergwind, Waldregen
Gió núi mưa rừng trong hoang vu đìu hiu
Bergwind, Waldregen in der trostlosen Wildnis, so verlassen
Buồn ơi buồn, buồn số kiếp tịch liêu
Oh Traurigkeit, so traurig, traurig über ein einsames Schicksal
Thôi hết rồi người đi mất rồi
Es ist alles vorbei, du bist fortgegangen
Ðâu còn ai ngóng đợi, mưa mưa ơi
Wer wartet noch, oh Regen, Regen
biết chăng người đang như lòng rối
Weißt du denn, dass mein Herz wie verworrene Seide ist?
Ðành vắng nụ cười nhân thế ngược xuôi
Ich muss auf mein Lächeln verzichten, weil die Welt so unbeständig ist
Mưa gió hoài, còn mưa gió hoài
Immer wieder Regen und Wind, immer noch Regen und Wind
Nghe chừng như nhân loại đang chơi vơi
Es scheint, als ob die Menschheit haltlos treibt
Ôi gió núi, mưa rừng sầu triền miên
Oh Bergwind, Waldregen, endlose Trauer
Mưa rừng gió núi lạnh thêm giá buốt con tim
Waldregen, Bergwind machen mein Herz noch kälter, lassen es erstarren
Thân đơn về bên suối lặng yên
Allein kehre ich zum stillen Bach zurück
Bỗng đành lòng tìm quên
Plötzlich entschließe ich mich, zu vergessen
Hỡi nỗi buồn không tên
Oh, namenlose Traurigkeit
Gió đón mưa về thêm đau thương trần thế
Der Wind empfängt den Regen, bringt mehr Leid auf die Welt
Người bước nặng nề, tìm chưa thấy tình quê
Schweren Schrittes gehst du, hast die Heimatliebe noch nicht gefunden
Ai đã thề, ai đã thề
Wer hat geschworen, und wer hat geschworen
hồn thiêng đất mẹ đang còn nghe
Der heilige Geist des Mutterlandes hört noch zu
Gió núi mưa rừng trong hoang vu đìu hiu
Bergwind, Waldregen in der trostlosen Wildnis, so verlassen
Buồn ơi buồn, buồn số kiếp tịch liêu
Oh Traurigkeit, so traurig, traurig über ein einsames Schicksal
Thôi hết rồi người đi mất rồi
Es ist alles vorbei, du bist fortgegangen
Ðâu còn ai ngóng đợi, mưa mưa ơi
Wer wartet noch, oh Regen, Regen
biết chăng người đang như lòng rối
Weißt du denn, dass mein Herz wie verworrene Seide ist?
Ðành vắng nụ cười nhân thế ngược xuôi
Ich muss auf mein Lächeln verzichten, weil die Welt so unbeständig ist
Mưa gió hoài, còn mưa gió hoài
Immer wieder Regen und Wind, immer noch Regen und Wind
Nghe chừng như nhân loại đang chơi vơi
Es scheint, als ob die Menschheit haltlos treibt
Ôi gió, núi mưa rừng sầu triền miên
Oh Bergwind, Waldregen, endlose Trauer
Mưa rừng gió núi lạnh thêm giá buốt con tim
Waldregen, Bergwind machen mein Herz noch kälter, lassen es erstarren
Thân đơn về bên suối lặng yên
Allein kehre ich zum stillen Bach zurück
Bỗng đành lòng tìm quên
Plötzlich entschließe ich mich, zu vergessen
Hỡi nỗi buồn không tên
Oh, namenlose Traurigkeit
Gió đón mưa về thêm đau thương trần thế
Der Wind empfängt den Regen, bringt mehr Leid auf die Welt
Người bước nặng nề, tìm chưa thấy tình quê
Schweren Schrittes gehst du, hast die Heimatliebe noch nicht gefunden
Ai đã thề, ai đã thề
Wer hat geschworen, und wer hat geschworen
hồn thiêng đất mẹ đang còn nghe
Der heilige Geist des Mutterlandes hört noch zu





Авторы: Anonymous


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.