Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gió núi mưa rừng
Bergwind, Waldregen
Gió
núi
mưa
rừng
trong
hoang
vu
đìu
hiu
Bergwind,
Waldregen
in
der
trostlosen
Wildnis,
so
verlassen
Buồn
ơi
là
buồn,
buồn
số
kiếp
tịch
liêu
Oh
Traurigkeit,
so
traurig,
traurig
über
ein
einsames
Schicksal
Thôi
hết
rồi
người
đi
mất
rồi
Es
ist
alles
vorbei,
du
bist
fortgegangen
Ðâu
còn
ai
ngóng
đợi,
mưa
mưa
ơi
Wer
wartet
noch,
oh
Regen,
Regen
Có
biết
chăng
người
đang
như
tơ
lòng
rối
Weißt
du
denn,
dass
mein
Herz
wie
verworrene
Seide
ist?
Ðành
vắng
nụ
cười
vì
nhân
thế
ngược
xuôi
Ich
muss
auf
mein
Lächeln
verzichten,
weil
die
Welt
so
unbeständig
ist
Mưa
gió
hoài,
còn
mưa
gió
hoài
Immer
wieder
Regen
und
Wind,
immer
noch
Regen
und
Wind
Nghe
chừng
như
nhân
loại
đang
chơi
vơi
Es
scheint,
als
ob
die
Menschheit
haltlos
treibt
Ôi
gió
núi,
mưa
rừng
sầu
triền
miên
Oh
Bergwind,
Waldregen,
endlose
Trauer
Mưa
rừng
gió
núi
lạnh
thêm
giá
buốt
con
tim
Waldregen,
Bergwind
machen
mein
Herz
noch
kälter,
lassen
es
erstarren
Thân
đơn
về
bên
suối
lặng
yên
Allein
kehre
ich
zum
stillen
Bach
zurück
Bỗng
đành
lòng
tìm
quên
Plötzlich
entschließe
ich
mich,
zu
vergessen
Hỡi
nỗi
buồn
không
tên
Oh,
namenlose
Traurigkeit
Gió
đón
mưa
về
thêm
đau
thương
trần
thế
Der
Wind
empfängt
den
Regen,
bringt
mehr
Leid
auf
die
Welt
Người
bước
nặng
nề,
tìm
chưa
thấy
tình
quê
Schweren
Schrittes
gehst
du,
hast
die
Heimatliebe
noch
nicht
gefunden
Ai
đã
thề,
và
ai
đã
thề
Wer
hat
geschworen,
und
wer
hat
geschworen
Có
hồn
thiêng
đất
mẹ
đang
còn
nghe
Der
heilige
Geist
des
Mutterlandes
hört
noch
zu
Gió
núi
mưa
rừng
trong
hoang
vu
đìu
hiu
Bergwind,
Waldregen
in
der
trostlosen
Wildnis,
so
verlassen
Buồn
ơi
là
buồn,
buồn
số
kiếp
tịch
liêu
Oh
Traurigkeit,
so
traurig,
traurig
über
ein
einsames
Schicksal
Thôi
hết
rồi
người
đi
mất
rồi
Es
ist
alles
vorbei,
du
bist
fortgegangen
Ðâu
còn
ai
ngóng
đợi,
mưa
mưa
ơi
Wer
wartet
noch,
oh
Regen,
Regen
Có
biết
chăng
người
đang
như
tơ
lòng
rối
Weißt
du
denn,
dass
mein
Herz
wie
verworrene
Seide
ist?
Ðành
vắng
nụ
cười
vì
nhân
thế
ngược
xuôi
Ich
muss
auf
mein
Lächeln
verzichten,
weil
die
Welt
so
unbeständig
ist
Mưa
gió
hoài,
còn
mưa
gió
hoài
Immer
wieder
Regen
und
Wind,
immer
noch
Regen
und
Wind
Nghe
chừng
như
nhân
loại
đang
chơi
vơi
Es
scheint,
als
ob
die
Menschheit
haltlos
treibt
Ôi
gió,
núi
mưa
rừng
sầu
triền
miên
Oh
Bergwind,
Waldregen,
endlose
Trauer
Mưa
rừng
gió
núi
lạnh
thêm
giá
buốt
con
tim
Waldregen,
Bergwind
machen
mein
Herz
noch
kälter,
lassen
es
erstarren
Thân
đơn
về
bên
suối
lặng
yên
Allein
kehre
ich
zum
stillen
Bach
zurück
Bỗng
đành
lòng
tìm
quên
Plötzlich
entschließe
ich
mich,
zu
vergessen
Hỡi
nỗi
buồn
không
tên
Oh,
namenlose
Traurigkeit
Gió
đón
mưa
về
thêm
đau
thương
trần
thế
Der
Wind
empfängt
den
Regen,
bringt
mehr
Leid
auf
die
Welt
Người
bước
nặng
nề,
tìm
chưa
thấy
tình
quê
Schweren
Schrittes
gehst
du,
hast
die
Heimatliebe
noch
nicht
gefunden
Ai
đã
thề,
và
ai
đã
thề
Wer
hat
geschworen,
und
wer
hat
geschworen
Có
hồn
thiêng
đất
mẹ
đang
còn
nghe
Der
heilige
Geist
des
Mutterlandes
hört
noch
zu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonymous
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.