Giao Linh - Hai lối mộng - перевод текста песни на немецкий

Hai lối mộng - Giao Linhперевод на немецкий




Hai lối mộng
Zwei Traumpfade
Xin giã biệt bạn lòng ơi
Lebewohl, mein Liebster
Trao trả môi người cười
Ich gebe dir dein Lächeln zurück
hai lối mộng hai hướng trông
Denn es gibt zwei Traumpfade, zwei Richtungen, denen wir nachblicken
Mình thương nhau chưa trót
Unsere Liebe war noch nicht vollendet
Thì chớ mang nỗi buồn theo bước đời
So trage keine Trauer auf deinem Lebensweg
Cho chưa lần nói...
Auch wenn es nie ausgesprochen wurde...
Nhưng nếu còn đẹp nhau
Doch wenn wir füreinander noch schön sind
Xin nhẹ đi vào sầu
Bitte gehe sanft in die Trauer ein
Gợi thương tiếc nhiều đau bấy nhiêu
Es ruft viel Bedauern hervor, so viel Schmerz
Mình chia tay đi nhé
Lass uns Lebewohl sagen, ja?
Để chốn nao với chiều mưa gió lộng
Damit irgendwo, an einem Nachmittag mit Regen und starkem Wind
Ta dừng vui bến mộng
Wir die Freude am Ufer der Träume beenden
Bao lần đi gối mỏi chân mòn
Wie oft bin ich gegangen, die Knie müde, die Füße wund
Tâm nặng vai gánh
Die Gedanken lasten schwer auf meinen Schultern
Đường trần cho đến nay chỉ còn
Der irdische Weg bis heute ist nur noch
Bờ mi khép kín
Geschlossene Augenlider
Giấc ngủ nào quên
Welcher Schlaf vergisst
Giấc ngủ nào gọi tên
Welcher Schlaf ruft den Namen
Thôi nhắc nhở để chi
Hör auf zu erinnern, wozu?
Quay về xưa làm
Zurückkehren in die Vergangenheit, wozu?
Giờ hai lối mộng hai hướng đi
Jetzt zwei Traumpfade, zwei Wege zu gehen
Niềm ưu tôi đếm
Die Sorgen, die ich zähle
Từng bước trên phố nhỏ đau gót mềm
Jeder Schritt auf der kleinen Straße, die zarten Fersen schmerzen
Sao rụng nửa đường đêm
Sterne fallen mitten in der Nacht
Xin giã biệt bạn lòng ơi
Lebewohl, mein Liebster
Trao trả môi người cười
Ich gebe dir dein Lächeln zurück
hai lối mộng hai hướng trông
Denn es gibt zwei Traumpfade, zwei Richtungen, denen wir nachblicken
Mình thương nhau chưa trót
Unsere Liebe war noch nicht vollendet
Thì chớ mang nỗi buồn theo bước đời
So trage keine Trauer auf deinem Lebensweg
Cho chưa lần nói
Auch wenn es nie ausgesprochen wurde
Nhưng nếu còn đẹp nhau
Doch wenn wir füreinander noch schön sind
Xin nhẹ đi vào sầu
Bitte gehe sanft in die Trauer ein
Gợi thương tiếc nhiều đau bấy nhiêu
Es ruft viel Bedauern hervor, so viel Schmerz
Mình chia tay đi nhé
Lass uns Lebewohl sagen, ja?
Để chốn nao với chiều mưa gió lộng
Damit irgendwo, an einem Nachmittag mit Regen und starkem Wind
Ta dừng vui bến mộng
Wir die Freude am Ufer der Träume beenden
Bao lần đi gối mỏi chân mòn
Wie oft bin ich gegangen, die Knie müde, die Füße wund
Tâm nặng vai gánh
Die Gedanken lasten schwer auf meinen Schultern
Đường trần cho đến nay chỉ còn
Der irdische Weg bis heute ist nur noch
Bờ mi khép kín
Geschlossene Augenlider
Giấc ngủ nào quên
Welcher Schlaf vergisst
Giấc ngủ nào gọi tên
Welcher Schlaf ruft den Namen
Thôi nhắc nhở để chi
Hör auf zu erinnern, wozu?
Quay về xưa làm
Zurückkehren in die Vergangenheit, wozu?
Giờ hai lối mộng hai hướng đi
Jetzt zwei Traumpfade, zwei Wege zu gehen
Niềm ưu tôi đếm
Die Sorgen, die ich zähle
Từng bước trên phố nhỏ đau gót mềm
Jeder Schritt auf der kleinen Straße, die zarten Fersen schmerzen
Sao rụng nửa đường đêm
Sterne fallen mitten in der Nacht
Giờ hai lối mộng hai hướng đi
Jetzt zwei Traumpfade, zwei Wege zu gehen
Niềm ưu tôi đếm
Die Sorgen, die ich zähle
Từng bước trên phố nhỏ đau gót mềm
Jeder Schritt auf der kleinen Straße, die zarten Fersen schmerzen
Sao rụng nửa đường đêm
Sterne fallen mitten in der Nacht





Авторы: Phuongtruc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.