Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hai lối mộng
Zwei Traumpfade
Xin
giã
biệt
bạn
lòng
ơi
Lebewohl,
mein
Liebster
Trao
trả
môi
người
cười
Ich
gebe
dir
dein
Lächeln
zurück
Vì
hai
lối
mộng
hai
hướng
trông
Denn
es
gibt
zwei
Traumpfade,
zwei
Richtungen,
denen
wir
nachblicken
Mình
thương
nhau
chưa
trót
Unsere
Liebe
war
noch
nicht
vollendet
Thì
chớ
mang
nỗi
buồn
theo
bước
đời
So
trage
keine
Trauer
auf
deinem
Lebensweg
Cho
dù
chưa
lần
nói...
Auch
wenn
es
nie
ausgesprochen
wurde...
Nhưng
nếu
còn
đẹp
vì
nhau
Doch
wenn
wir
füreinander
noch
schön
sind
Xin
nhẹ
đi
vào
sầu
Bitte
gehe
sanft
in
die
Trauer
ein
Gợi
thương
tiếc
nhiều
đau
bấy
nhiêu
Es
ruft
viel
Bedauern
hervor,
so
viel
Schmerz
Mình
chia
tay
đi
nhé
Lass
uns
Lebewohl
sagen,
ja?
Để
chốn
nao
với
chiều
mưa
gió
lộng
Damit
irgendwo,
an
einem
Nachmittag
mit
Regen
und
starkem
Wind
Ta
dừng
vui
bến
mộng
Wir
die
Freude
am
Ufer
der
Träume
beenden
Bao
lần
đi
gối
mỏi
chân
mòn
Wie
oft
bin
ich
gegangen,
die
Knie
müde,
die
Füße
wund
Tâm
tư
nặng
vai
gánh
Die
Gedanken
lasten
schwer
auf
meinen
Schultern
Đường
trần
cho
đến
nay
chỉ
còn
Der
irdische
Weg
bis
heute
ist
nur
noch
Bờ
mi
khép
kín
Geschlossene
Augenlider
Giấc
ngủ
nào
quên
Welcher
Schlaf
vergisst
Giấc
ngủ
nào
gọi
tên
Welcher
Schlaf
ruft
den
Namen
Thôi
nhắc
nhở
để
mà
chi
Hör
auf
zu
erinnern,
wozu?
Quay
về
xưa
làm
gì
Zurückkehren
in
die
Vergangenheit,
wozu?
Giờ
hai
lối
mộng
hai
hướng
đi
Jetzt
zwei
Traumpfade,
zwei
Wege
zu
gehen
Niềm
ưu
tư
tôi
đếm
Die
Sorgen,
die
ich
zähle
Từng
bước
trên
phố
nhỏ
đau
gót
mềm
Jeder
Schritt
auf
der
kleinen
Straße,
die
zarten
Fersen
schmerzen
Sao
rụng
nửa
đường
đêm
Sterne
fallen
mitten
in
der
Nacht
Xin
giã
biệt
bạn
lòng
ơi
Lebewohl,
mein
Liebster
Trao
trả
môi
người
cười
Ich
gebe
dir
dein
Lächeln
zurück
Vì
hai
lối
mộng
hai
hướng
trông
Denn
es
gibt
zwei
Traumpfade,
zwei
Richtungen,
denen
wir
nachblicken
Mình
thương
nhau
chưa
trót
Unsere
Liebe
war
noch
nicht
vollendet
Thì
chớ
mang
nỗi
buồn
theo
bước
đời
So
trage
keine
Trauer
auf
deinem
Lebensweg
Cho
dù
chưa
lần
nói
Auch
wenn
es
nie
ausgesprochen
wurde
Nhưng
nếu
còn
đẹp
vì
nhau
Doch
wenn
wir
füreinander
noch
schön
sind
Xin
nhẹ
đi
vào
sầu
Bitte
gehe
sanft
in
die
Trauer
ein
Gợi
thương
tiếc
nhiều
đau
bấy
nhiêu
Es
ruft
viel
Bedauern
hervor,
so
viel
Schmerz
Mình
chia
tay
đi
nhé
Lass
uns
Lebewohl
sagen,
ja?
Để
chốn
nao
với
chiều
mưa
gió
lộng
Damit
irgendwo,
an
einem
Nachmittag
mit
Regen
und
starkem
Wind
Ta
dừng
vui
bến
mộng
Wir
die
Freude
am
Ufer
der
Träume
beenden
Bao
lần
đi
gối
mỏi
chân
mòn
Wie
oft
bin
ich
gegangen,
die
Knie
müde,
die
Füße
wund
Tâm
tư
nặng
vai
gánh
Die
Gedanken
lasten
schwer
auf
meinen
Schultern
Đường
trần
cho
đến
nay
chỉ
còn
Der
irdische
Weg
bis
heute
ist
nur
noch
Bờ
mi
khép
kín
Geschlossene
Augenlider
Giấc
ngủ
nào
quên
Welcher
Schlaf
vergisst
Giấc
ngủ
nào
gọi
tên
Welcher
Schlaf
ruft
den
Namen
Thôi
nhắc
nhở
để
mà
chi
Hör
auf
zu
erinnern,
wozu?
Quay
về
xưa
làm
gì
Zurückkehren
in
die
Vergangenheit,
wozu?
Giờ
hai
lối
mộng
hai
hướng
đi
Jetzt
zwei
Traumpfade,
zwei
Wege
zu
gehen
Niềm
ưu
tư
tôi
đếm
Die
Sorgen,
die
ich
zähle
Từng
bước
trên
phố
nhỏ
đau
gót
mềm
Jeder
Schritt
auf
der
kleinen
Straße,
die
zarten
Fersen
schmerzen
Sao
rụng
nửa
đường
đêm
Sterne
fallen
mitten
in
der
Nacht
Giờ
hai
lối
mộng
hai
hướng
đi
Jetzt
zwei
Traumpfade,
zwei
Wege
zu
gehen
Niềm
ưu
tư
tôi
đếm
Die
Sorgen,
die
ich
zähle
Từng
bước
trên
phố
nhỏ
đau
gót
mềm
Jeder
Schritt
auf
der
kleinen
Straße,
die
zarten
Fersen
schmerzen
Sao
rụng
nửa
đường
đêm
Sterne
fallen
mitten
in
der
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phuongtruc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.