Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ke Chuyen Dem Mua
Geschichte einer Regennacht
Ngoài
trời
không
sao
thưa
Draußen
keine
Sterne
weit
und
breit
Đường
lầy
ướt
ngõ
tối
Der
Weg
schlammig,
die
Gasse
nass
und
dunkel
Mưa
khuya
về
hiu
hắt
len
vào
hồn
Der
späte
Regen
fällt
trostlos,
dringt
in
die
Seele
ein
Chuyện
đời
quên
đi
thôi
Die
Geschichten
des
Lebens,
vergiss
sie
nur
Dĩ
vãng
xa
lắm
rồi
Die
Vergangenheit
ist
so
fern
Gợi
lại
để
làm
chi
nữa
người
ơi?
Warum
sie
wieder
aufwärmen,
mein
Lieber?
Chiều
nào
nâng
ly
bôi
An
jenem
Nachmittag,
als
wir
die
Gläser
hoben
Tình
vừa
mới
chắp
nối
Die
Liebe
gerade
erst
geknüpft
Tay
không
mà
mơ
ước
đi
vào
đời
Mit
leeren
Händen,
doch
träumend
vom
Leben
Để
rồi
bao
năm
trôi
Und
dann
vergingen
so
viele
Jahre
Thênh
thang
đường
không
lối
Weit
der
Weg,
doch
ohne
Ziel
Nhớ
cố
hương
muốn
về
rồi
lại
thôi
Sehnsucht
nach
der
Heimat,
wollte
heim,
doch
zögerte
Quán
vắng
mưa
khuya
như
khúc
ca
nghẹn
lời
Das
leere
Café,
der
späte
Regen,
wie
ein
ersticktes
Lied
Tí
tách
rơi
rơi
day
dứt
trong
lòng
người
Tropf,
tropf
fällt
er,
quält
das
Herz
Không
hẹn
gặp
nhau
đêm
nay
Kein
Treffen
heut'
Nacht
verabredet
Đêm
dài
lạnh
giá
rét
mướt
Die
lange
Nacht,
kalt
und
feucht
Đếm
từng
bước
đi
sầu
lên
mãi
mãi
Zähle
jeden
Schritt,
die
Trauer
wächst
unendlich
Chừng
nào
mưa
thôi
rơi
Wann
hört
der
Regen
endlich
auf
zu
fallen?
Đường
về
nắng
gắt
lối
Der
Heimweg
sonnig
und
hell
Mưa
tan
rồi
thương
nhớ
xuôi
về
nguồn
Der
Regen
vorbei,
die
Sehnsucht
fließt
zur
Quelle
zurück
Để
người
em
năm
xưa
thôi
không
còn
thương
nhớ
Damit
das
Mädchen
von
einst
nicht
mehr
in
Sehnsucht
verharrt
Những
lúc
nghe
gió
về
kể
chuyện
mưa
Wenn
sie
den
Wind
hört,
wie
er
von
Regentagen
erzählt
Ngoài
trời
không
sao
thưa
Draußen
keine
Sterne
weit
und
breit
Đường
lầy
ướt
ngõ
tối
Der
Weg
schlammig,
die
Gasse
nass
und
dunkel
Mưa
khuya
về
hiu
hắt
len
vào
hồn
Der
späte
Regen
fällt
trostlos,
dringt
in
die
Seele
ein
Chuyện
đời
quên
đi
thôi
Die
Geschichten
des
Lebens,
vergiss
sie
nur
Dĩ
vãng
xa
lắm
rồi
Die
Vergangenheit
ist
so
fern
Gợi
lại
để
làm
chi
nữa
người
ơi?
Warum
sie
wieder
aufwärmen,
mein
Lieber?
Chiều
nào
nâng
ly
bôi
An
jenem
Nachmittag,
als
wir
die
Gläser
hoben
Tình
vừa
mới
chắp
nối
Die
Liebe
gerade
erst
geknüpft
Tay
không
mà
mơ
ước
đi
vào
đời
Mit
leeren
Händen,
doch
träumend
vom
Leben
Để
rồi
bao
năm
trôi
Und
dann
vergingen
so
viele
Jahre
Thênh
thang
đường
không
lối
Weit
der
Weg,
doch
ohne
Ziel
Nhớ
cố
hương
muốn
về
rồi
lại
thôi
Sehnsucht
nach
der
Heimat,
wollte
heim,
doch
zögerte
Quán
vắng
mưa
khuya
như
khúc
ca
nghẹn
lời
Das
leere
Café,
der
späte
Regen,
wie
ein
ersticktes
Lied
Tí
tách
rơi
rơi
day
dứt
trong
lòng
người
Tropf,
tropf
fällt
er,
quält
das
Herz
Không
hẹn
gặp
nhau
đêm
nay
Kein
Treffen
heut'
Nacht
verabredet
Đêm
dài
lạnh
giá
rét
mướt
Die
lange
Nacht,
kalt
und
feucht
Đếm
từng
bước
đi
sầu
lên
mãi
mãi
Zähle
jeden
Schritt,
die
Trauer
wächst
unendlich
Chừng
nào
mưa
thôi
rơi
Wann
hört
der
Regen
endlich
auf
zu
fallen?
Đường
về
nắng
gắt
lối
Der
Heimweg
sonnig
und
hell
Mưa
tan
rồi
thương
nhớ
xuôi
về
nguồn
Der
Regen
vorbei,
die
Sehnsucht
fließt
zur
Quelle
zurück
Để
người
em
năm
xưa
thôi
không
còn
thương
nhớ
Damit
das
Mädchen
von
einst
nicht
mehr
in
Sehnsucht
verharrt
Những
lúc
nghe
gió
về
kể
chuyện
mưa
Wenn
sie
den
Wind
hört,
wie
er
von
Regentagen
erzählt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoai Linh, Nguyen Hien, Anh Kiet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.