Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ke Chuyen Dem Mua
Telling Stories in the Rainy Night
Ngoài
trời
không
sao
thưa
Outside,
the
sky
is
starless
and
vast,
Đường
lầy
ướt
ngõ
tối
The
path
is
muddy,
the
alley
dark,
Mưa
khuya
về
hiu
hắt
len
vào
hồn
The
late
night
rain,
so
desolate,
seeps
into
my
soul.
Chuyện
đời
quên
đi
thôi
Life's
troubles,
let
them
fade
away,
Dĩ
vãng
xa
lắm
rồi
The
past
is
so
far
behind,
Gợi
lại
để
làm
chi
nữa
người
ơi?
Why
bring
it
back
again,
my
dear?
Chiều
nào
nâng
ly
bôi
That
afternoon,
raising
our
glasses
high,
Tình
vừa
mới
chắp
nối
Our
love
was
newly
bound,
Tay
không
mà
mơ
ước
đi
vào
đời
Empty-handed,
we
dreamt
of
entering
life
together.
Để
rồi
bao
năm
trôi
And
then
so
many
years
flew
by,
Thênh
thang
đường
không
lối
A
wide
road,
but
no
clear
path,
Nhớ
cố
hương
muốn
về
rồi
lại
thôi
I
miss
my
homeland,
want
to
return,
but
then
hesitate.
Quán
vắng
mưa
khuya
như
khúc
ca
nghẹn
lời
The
quiet
cafe
in
the
late
night
rain,
like
a
choked
song,
Tí
tách
rơi
rơi
day
dứt
trong
lòng
người
The
pitter-patter
drops,
a
constant
ache
in
my
heart.
Không
hẹn
gặp
nhau
đêm
nay
We
didn't
make
plans
to
meet
tonight,
Đêm
dài
lạnh
giá
rét
mướt
A
long,
cold,
and
freezing
night,
Đếm
từng
bước
đi
sầu
lên
mãi
mãi
I
count
each
step,
my
sorrow
grows
endlessly.
Chừng
nào
mưa
thôi
rơi
When
will
the
rain
stop
falling?
Đường
về
nắng
gắt
lối
The
road
home,
bathed
in
harsh
sunlight,
Mưa
tan
rồi
thương
nhớ
xuôi
về
nguồn
When
the
rain
clears,
my
longing
will
flow
back
to
its
source.
Để
người
em
năm
xưa
thôi
không
còn
thương
nhớ
So
that
you,
my
love
from
years
past,
will
no
longer
yearn,
Những
lúc
nghe
gió
về
kể
chuyện
mưa
When
you
hear
the
wind
tell
stories
of
the
rain.
Ngoài
trời
không
sao
thưa
Outside,
the
sky
is
starless
and
vast,
Đường
lầy
ướt
ngõ
tối
The
path
is
muddy,
the
alley
dark,
Mưa
khuya
về
hiu
hắt
len
vào
hồn
The
late
night
rain,
so
desolate,
seeps
into
my
soul.
Chuyện
đời
quên
đi
thôi
Life's
troubles,
let
them
fade
away,
Dĩ
vãng
xa
lắm
rồi
The
past
is
so
far
behind,
Gợi
lại
để
làm
chi
nữa
người
ơi?
Why
bring
it
back
again,
my
dear?
Chiều
nào
nâng
ly
bôi
That
afternoon,
raising
our
glasses
high,
Tình
vừa
mới
chắp
nối
Our
love
was
newly
bound,
Tay
không
mà
mơ
ước
đi
vào
đời
Empty-handed,
we
dreamt
of
entering
life
together.
Để
rồi
bao
năm
trôi
And
then
so
many
years
flew
by,
Thênh
thang
đường
không
lối
A
wide
road,
but
no
clear
path,
Nhớ
cố
hương
muốn
về
rồi
lại
thôi
I
miss
my
homeland,
want
to
return,
but
then
hesitate.
Quán
vắng
mưa
khuya
như
khúc
ca
nghẹn
lời
The
quiet
cafe
in
the
late
night
rain,
like
a
choked
song,
Tí
tách
rơi
rơi
day
dứt
trong
lòng
người
The
pitter-patter
drops,
a
constant
ache
in
my
heart.
Không
hẹn
gặp
nhau
đêm
nay
We
didn't
make
plans
to
meet
tonight,
Đêm
dài
lạnh
giá
rét
mướt
A
long,
cold,
and
freezing
night,
Đếm
từng
bước
đi
sầu
lên
mãi
mãi
I
count
each
step,
my
sorrow
grows
endlessly.
Chừng
nào
mưa
thôi
rơi
When
will
the
rain
stop
falling?
Đường
về
nắng
gắt
lối
The
road
home,
bathed
in
harsh
sunlight,
Mưa
tan
rồi
thương
nhớ
xuôi
về
nguồn
When
the
rain
clears,
my
longing
will
flow
back
to
its
source.
Để
người
em
năm
xưa
thôi
không
còn
thương
nhớ
So
that
you,
my
love
from
years
past,
will
no
longer
yearn,
Những
lúc
nghe
gió
về
kể
chuyện
mưa
When
you
hear
the
wind
tell
stories
of
the
rain.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoai Linh, Nguyen Hien, Anh Kiet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.