Текст и перевод песни Giao Linh - Khi Đã Yêu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khi Đã Yêu
When Love Has Come
Khi
đã
yêu
thì
mơ
mộng
nhiều
When
love
has
come,
dreams
abound,
Mơ
ngày
mai
pháo
nhuộm
đường
vui
Dreaming
of
tomorrow,
with
fireworks
all
around.
Mơ
vành
môi
thơm
ngát
hương
đời
Dreaming
of
lips,
fragrant
with
life's
sweet
perfume,
Tình
kia
phong
kín
mây
trời
A
love
that
seals
the
sky
and
the
moon,
Tin
yêu
riêng
một
người
thôi
Loving
only
you,
my
one
and
only
groom.
Khi
đã
yêu
thì
lo
sợ
nhiều
When
love
has
come,
fears
also
rise,
Lo
chiều
thu
nắng
nhạt
màu
tươi
Fearing
the
autumn
afternoon,
with
its
fading
skies.
Lo
niềm
yêu
chưa
thắm
tim
người
Fearing
my
love
hasn't
yet
reached
your
heart's
core,
Tình
kia
thêm
vỡ
tan
thôi
Fearing
this
love
might
shatter
and
be
no
more,
Đêm
đêm
hoen
lệ
đầy
vơi
Night
after
night,
tears
well
up
and
pour.
Chớ
nói
tình
yêu
bằng
chót
lưỡi
đầu
môi
Don't
speak
of
love
with
just
the
tip
of
your
tongue,
Bằng
khóe
mắt
xa
vời
Or
with
a
distant
glance,
carelessly
flung.
Thì
dẫu
sau
này
nên
câu
luyến
ái
For
even
if
later,
our
love
story
is
sung,
Ân
tình
còn
vương
mãi
mãi
May
our
affection
linger
on,
forever
young,
Hương
thề
trọn
kiếp
không
phai
The
fragrance
of
our
vows,
a
lifetime
long.
Bao
ước
mơ
còn
trong
đợi
chờ
So
many
dreams
still
await
and
yearn,
Cho
nghìn
sau
nối
lại
nghìn
xưa
For
a
thousand
tomorrows
to
connect
with
a
thousand
yesteryears.
Cho
nguồn
yêu
dâng
đến
tim
người
For
the
wellspring
of
love
to
reach
your
heart
so
dear,
Ngày
vui
hai
đứa
chung
đôi
For
joyful
days,
the
two
of
us
together,
near,
Khi
yêu,
yêu
một
người
thôi
When
in
love,
loving
only
you,
my
dear.
Khi
đã
yêu
thì
mơ
mộng
nhiều
When
love
has
come,
dreams
abound,
Mơ
ngày
mai
pháo
nhuộm
đường
vui
Dreaming
of
tomorrow,
with
fireworks
all
around.
Mơ
vành
môi
thơm
ngát
hương
đời
Dreaming
of
lips,
fragrant
with
life's
sweet
perfume,
Tình
kia
phong
kín
mây
trời
A
love
that
seals
the
sky
and
the
moon,
Tin
yêu
riêng
một
người
thôi
Loving
only
you,
my
one
and
only
groom.
Khi
đã
yêu
thì
lo
sợ
nhiều
When
love
has
come,
fears
also
rise,
Lo
chiều
thu
nắng
nhạt
màu
tươi
Fearing
the
autumn
afternoon,
with
its
fading
skies.
Lo
niềm
yêu
chưa
thắm
tim
người
Fearing
my
love
hasn't
yet
reached
your
heart's
core,
Tình
kia
thêm
vỡ
tan
thôi
Fearing
this
love
might
shatter
and
be
no
more,
Đêm
đêm
hoen
lệ
đầy
vơi
Night
after
night,
tears
well
up
and
pour.
Chớ
nói
tình
yêu
bằng
chót
lưỡi
đầu
môi
Don't
speak
of
love
with
just
the
tip
of
your
tongue,
Bằng
khóe
mắt
xa
vời
Or
with
a
distant
glance,
carelessly
flung.
Thì
dẫu
sau
này
nên
câu
luyến
ái
For
even
if
later,
our
love
story
is
sung,
Ân
tình
còn
vương
mãi
mãi
May
our
affection
linger
on,
forever
young,
Hương
thề
trọn
kiếp
không
phai
The
fragrance
of
our
vows,
a
lifetime
long.
Bao
ước
mơ
còn
trong
đợi
chờ
So
many
dreams
still
await
and
yearn,
Cho
nghìn
sau
nối
lại
nghìn
xưa
For
a
thousand
tomorrows
to
connect
with
a
thousand
yesteryears.
Cho
nguồn
yêu
dâng
đến
tim
người
For
the
wellspring
of
love
to
reach
your
heart
so
dear,
Ngày
vui
hai
đứa
chung
đôi
For
joyful
days,
the
two
of
us
together,
near,
Khi
yêu,
yêu
một
người
thôi
When
in
love,
loving
only
you,
my
dear.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonymous
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.