Текст и перевод песни Giao Linh - La Thu Do Thi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thư
trước
Hùng
gửi
thăm
tôi
In
your
last
letter,
you
sent
your
regards
Nhằm
ngày
thi
sắp
tới
nên
tôi
chưa
trả
lời
With
exams
approaching,
I
couldn't
reply
right
away
Hôm
nay
xong
hết
rồi
But
now
they're
finally
over
Tình
bạn
sống
trong
tôi,
thư
này
thay
câu
nói
Our
friendship
lives
within
me,
this
letter
speaks
for
my
heart
Hùng
ơi,
bọn
mình
chung
lớp,
chung
vui
Hung,
we
shared
the
same
class,
the
same
joys
Thời
gian
vàng
son
ngắn
ngủi
qua
rồi
Those
golden
days
passed
by
so
quickly
Bút
nghiêng
món
nợ
không
vay
The
pen,
a
debt
unpaid,
not
borrowed
in
money
Chữ
trả
cho
thầy
Words
repay
the
teacher
Mười
năm
hao
giấy
Ten
years,
wearing
down
the
paper
Viết
mòn
bàn
tay
And
wearing
out
our
hands
Hôm
qua
dạo
phố
gặp
Huyền
Yesterday,
strolling
down
the
street,
I
saw
Huyen
Bên
chồng
vòng
tay
âu
yếm
With
her
husband,
arm
in
arm,
so
affectionate
Thấy
mình,
nàng
vờ
chẳng
quen
Seeing
me,
she
pretended
not
to
know
Tình
ơi,
đã
đành
duyên
chẳng
nên
đôi
Oh
love,
it
seems
our
fate
was
not
to
be
Ngọn
nguồn
đâu
phải
do
tôi
The
reason
wasn't
my
fault
Nỡ
sao
người
hỡi?
How
could
you,
my
dear?
Đường
phố
mưa
bay,
bay
trắng
đầu
Rain
falls
on
the
streets,
turning
my
hair
white
Cạn
quá
tam
bôi
chưa
hết
sầu
Three
cups
are
not
enough
to
drown
my
sorrow
Nhớ
chiều
mưa
đổ
mưa
ngâu
I
remember
the
afternoon
rain,
the
monsoon
rain
Đường
khuya
hun
hút
ngõ
sâu
The
long,
dark,
and
empty
streets
at
night
Mình
ba,
bốn
đứa
tâm
sự
đêm
thâu
Three
or
four
of
us,
sharing
our
hearts
through
the
night
Thư
viết
còn
nhiều
nhưng
thôi
There's
so
much
more
to
write,
but
I'll
stop
here
Ngày
gặp
nhau
sẽ
nói
thêm
tâm
sự
còn
dài
When
we
meet
again,
we'll
talk
more,
our
stories
are
long
Trăng
lên
cao
sẽ
tà
The
moon
rises
high,
then
starts
to
set
Tình
bạn
vẫn
bao
la
như
rừng
cây
thêm
lá
Our
friendship
remains
vast,
like
a
forest
growing
new
leaves
Bạn
hỡi,
lời
thành
xin
chúc
cho
anh
My
friend,
with
all
sincerity,
I
wish
you
Đường
mây
nhiều
may,
ít
rủi,
yên
lành
Good
fortune
on
your
path,
with
little
hardship
and
much
peace
Thư
nghiêng,
giấy
mỏng,
mực
xanh
Slanted
writing,
thin
paper,
blue
ink
Gói
cả
chân
tình
Enclosing
all
my
true
feelings
Nhờ
khu
bưu
chính
bắc
cầu
về
anh
Entrusted
to
the
post
office
to
bridge
the
distance
to
you
Thư
viết
còn
nhiều
nhưng
thôi
There's
so
much
more
to
write,
but
I'll
stop
here
Ngày
gặp
nhau
sẽ
nói
thêm
tâm
sự
còn
dài
When
we
meet
again,
we'll
talk
more,
our
stories
are
long
Trăng
lên
cao
sẽ
tà
The
moon
rises
high,
then
starts
to
set
Tình
bạn
vẫn
bao
la
như
rừng
cây
thêm
lá
Our
friendship
remains
vast,
like
a
forest
growing
new
leaves
Bạn
hỡi,
lời
thành
xin
chúc
cho
anh
My
friend,
with
all
sincerity,
I
wish
you
Đường
mây
nhiều
may,
ít
rủi,
yên
lành
Good
fortune
on
your
path,
with
little
hardship
and
much
peace
Thư
nghiêng,
giấy
mỏng,
mực
xanh
Slanted
writing,
thin
paper,
blue
ink
Gói
cả
chân
tình
Enclosing
all
my
true
feelings
Nhờ
khu
bưu
chính
bắc
cầu
về
anh
Entrusted
to
the
post
office
to
bridge
the
distance
to
you
Thư
nghiêng,
giấy
mỏng,
mực
xanh
Slanted
writing,
thin
paper,
blue
ink
Gói
cả
chân
tình
Enclosing
all
my
true
feelings
Nhờ
khu
bưu
chính
bắc
cầu
về
anh
Entrusted
to
the
post
office
to
bridge
the
distance
to
you
Thư
nghiêng,
giấy
mỏng,
mực
xanh
Slanted
writing,
thin
paper,
blue
ink
Gói
cả
chân
tình
Enclosing
all
my
true
feelings
Nhờ
khu
bưu
chính
bắc
cầu
về
anh
Entrusted
to
the
post
office
to
bridge
the
distance
to
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.