Giao Linh - Lanh Tron Dem Mua - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Giao Linh - Lanh Tron Dem Mua




Lanh Tron Dem Mua
Cold Throughout the Rainy Night
Mưa buồn ơi thôi ngừng tiếng
Sad rain, oh, stop your sound,
Mưa cho phố nhỏ càng buồn thêm
The rain makes the small street even sadder.
Mưa rơi gác xưa thêm lạnh vắng
Rain falls, the old house becomes colder and emptier,
Phòng côi lắng tiêu điều
A lonely room filled with desolation.
Đường thưa vắng đìu hiu
The street is empty and deserted.
Đêm sầu đi trong tủi nhớ
A sorrowful night passes in yearning,
Bao thương nhớ chỉ mộng
All the longing is just a dream.
Đêm nay tiếng mưa rơi buồn quá
Tonight, the sound of the rain is so sad,
Mưa đêm sầu riêng ai
Rainy night sorrow, for whom?
Buồn ơi đến bao giờ?
Oh, sadness, until when?
Mưa ơi, mưa ơi
Oh, rain, oh, rain,
Mưa gieo sầu nhân thế
Rain sows sorrow upon the world.
Mưa nhớ ai?
Rain, who do you long for?
Biết người thương còn nhớ hay quên
Do you know if my love still remembers or forgets?
Riêng ta vẫn u hoài
Only I remain melancholic,
Đêm đêm tiếp đêm nhớ mong người đã cách xa
Night after night, longing for the one who is far away.
Mưa buồn rơi, rơi ngoài phố
Sad rain falls, falls outside on the street,
Nghe như tiếng nhạc buồn triền miên
Sounds like a continuous sad melody.
Đêm nao, chốn đây ta dìu nhau
One night, here, we walked hand in hand,
Trao muôn ngàn lời thơ
Exchanged thousands of verses,
Chờ mong đến kiếp nào
Waiting and hoping until which lifetime?
Mưa buồn ơi thôi ngừng tiếng
Sad rain, oh, stop your sound,
Mưa cho phố nhỏ càng buồn thêm
The rain makes the small street even sadder.
Mưa rơi gác xưa thêm lạnh vắng
Rain falls, the old house becomes colder and emptier,
Phòng côi lắng tiêu điều
A lonely room filled with desolation.
Đường thưa vắng đìu hiu
The street is empty and deserted.
Đêm sầu đi trong tủi nhớ
A sorrowful night passes in yearning,
Bao thương nhớ chỉ mộng
All the longing is just a dream.
Đêm nay tiếng mưa rơi buồn quá
Tonight, the sound of the rain is so sad,
Mưa đêm sầu riêng ai
Rainy night sorrow, for whom?
Buồn ơi đến bao giờ?
Oh, sadness, until when?
Mưa ơi, mưa ơi
Oh, rain, oh, rain,
Mưa gieo sầu nhân thế
Rain sows sorrow upon the world.
Mưa nhớ ai?
Rain, who do you long for?
Biết người thương còn nhớ hay quên?
Do you know if my love still remembers or forgets?
Riêng ta vẫn u hoài
Only I remain melancholic,
Đêm đêm tiếp đêm nhớ mong người đã cách xa
Night after night, longing for the one who is far away.
Mưa buồn rơi, rơi ngoài phố
Sad rain falls, falls outside on the street,
Nghe như tiếng nhạc buồn triền miên
Sounds like a continuous sad melody.
Đêm nao, chốn đây ta dìu nhau
One night, here, we walked hand in hand,
Trao muôn ngàn lời thơ
Exchanged thousands of verses,
Chờ mong đến kiếp nào
Waiting and hoping until which lifetime?
Đêm nao, chốn đây ta dìu nhau
One night, here, we walked hand in hand,
Trao muôn ngàn lời thơ
Exchanged thousands of verses,
Chờ mong đến kiếp nào
Waiting and hoping until which lifetime?
Đêm nao, chốn đây ta dìu nhau
One night, here, we walked hand in hand,
Trao muôn ngàn lời thơ
Exchanged thousands of verses,
Chờ mong đến kiếp nào
Waiting and hoping until which lifetime?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.