Giao Linh - Lo Chuyen Do Ngang - перевод текста песни на английский

Lo Chuyen Do Ngang - Giao Linhперевод на английский




Lo Chuyen Do Ngang
The Ferry's Missed Crossing
Nếu dở dang rồi, xin đừng thương tiếc người ơi
If it's over, please don't yearn, my dear,
Nếu dở dang rồi xin đừng tìm mối tình côi
If it's over, please don't seek a lonely affair.
Ngại ngùng đêm sương, nẻo đời lạc bước canh trường
Embarrassed in the night dew, life's path lost in the long watch,
Gặp nhau ngỡ ngàng tình đầu sao mãi còn vương?
We met unexpectedly, why does first love still linger?
Dẫu bước chung đường nhưng lòng xa cách ngàn phương
Though we walk the same path, our hearts are miles apart,
Dẫu bước chung đường nhưng đời đã chết tình thương
Though we walk the same path, love has died in our lives.
Đường sầu chân vương, gió về lạnh buốt tâm hồn
The path of sorrow, my feet entangled, the wind chills my soul,
Giờ hai chúng mình cùng tìm vào tiếng buồn thôi
Now we both seek solace in sadness.
Thương mối duyên ban đầu
Cherishing the initial bond,
Lưu luyến chi thêm sầu
Why linger in sorrow?
Lời thề xưa đâu, trọn niềm yêu nhau
Where are the vows of old, the fullness of our love?
Hẹn hò, trông ngóng thương nhớ
Dating, longing, loving, and remembering.
Còn đâu mộng ước đầu xuân
Where are the dreams of early spring?
Chưa hết câu tương phùng vội khóc biệt ly
Before the reunion is complete, hasty tears of farewell,
Tình đầu dang dở làm chi?
Why bother with an unfinished first love?
Cho lứa đôi chia lìa, lệ khóc tràn mi
Leaving the couple separated, tears streaming down their faces.
Bến vẫn còn nhưng thuyền đã người sang
The old dock remains, but the boat has someone new,
Bến vẫn còn nhưng đành lỡ chuyến đò ngang
The old dock remains, but I've missed the ferry's crossing.
Ngược dòng yêu thương, bẽ bàng mộng ước đôi lòng
Against the current of love, the dreams of our hearts are shattered,
Mình xa nhau rồi tình trọn kiếp còn mang
We are apart, yet I carry this love for a lifetime.
Còn đâu mộng ước đầu xuân
Where are the dreams of early spring?
Chưa hết câu tương phùng vội khóc biệt ly
Before the reunion is complete, hasty tears of farewell,
Tình đầu dang dở làm chi?
Why bother with an unfinished first love?
Cho lứa đôi chia lìa lệ khóc tràn mi
Leaving the couple separated, tears streaming down their faces.
Bến vẫn còn nhưng thuyền đã người sang
The old dock remains, but the boat has someone new,
Bến vẫn còn nhưng đành lỡ chuyến đò ngang
The old dock remains, but I've missed the ferry's crossing.
Ngược dòng yêu thương, bẽ bàng mộng ước đôi lòng
Against the current of love, the dreams of our hearts are shattered,
Mình xa nhau rồi tình trọn kiếp còn mang
We are apart, yet I carry this love for a lifetime.
Mình xa nhau rồi tình trọn kiếp còn mang
We are apart, yet I carry this love for a lifetime.
Mình xa nhau rồi tình trọn kiếp còn mang
We are apart, yet I carry this love for a lifetime.
Mình xa nhau rồi tình trọn kiếp còn mang
We are apart, yet I carry this love for a lifetime.





Авторы: Bang Khanh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.