Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loi Ru Cua Me
Mother's Lullaby
Con
ơi,
con
ơi,
con
ngủ,
ngủ
đi
con,
á
ời
My
child,
my
child,
sleep,
sleep
my
child,
ah
oh
Để
mẹ
đi
mẹ
gánh
nước
non
cho
đầy
Let
me
go
and
fetch
water
for
the
land
to
be
full
À
à
ơi
à
ới
a
ời
Ah
ah
oh,
ah
oh,
ah
oh
Con
ơi,
con
ơi,
con
ngủ,
ngủ
cho
say,
á
ời
My
child,
my
child,
sleep,
sleep
soundly,
ah
oh
Để
mẹ
đi
gọi
gió
kéo
mây
cho
trời
Let
me
go
and
call
the
wind
to
pull
the
clouds
for
the
sky
À
à
ơi,
à
ới,
a
ời
Ah
ah
oh,
ah
oh,
ah
oh
Cha
con
sương
gió
miền
xa
Your
father
braves
the
wind
and
dew
in
a
faraway
land
Ngồi
nghe
thác
đổ
liên
hồi
Sits
listening
to
the
cascading
waterfall
Vọng
từ
xa
nương
bóng
gió
qua
quê
nghèo
Echoing
from
afar,
carried
by
the
wind
through
our
poor
homeland
Tiếng
vang
cuối
hè
The
sound
of
late
summer
Nhặt
khoan
theo
tiếng
gió
sang
mơ
màng
Softly
drifts
along
with
the
wind,
dreamlike
Xa
xa
nghe
tiếng
rừng
hoang
mơ
hồ
From
afar,
the
sound
of
the
wild
forest,
faint
and
indistinct
Ngoài
kia
sấm
nổ
mưa
gào
Out
there,
thunder
roars
and
rain
pours
Về
đường
nao
chân
níu
gót
yêu
tiêu
điều
Which
way
to
go,
my
feet
stumble
on
the
path
of
desolate
love
Tiếng
mưa
rớt
nhiều
làm
xiêu
cây
lá
lúa
ngô
trăm
chiều
The
heavy
rain
bends
the
trees,
leaves,
rice,
and
corn,
day
after
day
Con
ơi,
con
ơi,
con
ngủ,
ngủ
đi
con,
á
ời
My
child,
my
child,
sleep,
sleep
my
child,
ah
oh
Để
mẹ
đi
gọi
nước
đến
non
sum
vầy
Let
me
go
and
call
the
water
to
gather
around
the
hills
À
à
ơi,
à
ới,
a
ời
Ah
ah
oh,
ah
oh,
ah
oh
Con
ơi,
con
ơi,
con
ngủ,
ngủ
cho
say,
á
ời
My
child,
my
child,
sleep,
sleep
soundly,
ah
oh
Để
mẹ
đi
nhặt
hết
lá
bay
trong
đời
Let
me
go
and
gather
all
the
fallen
leaves
of
life
À
à
ơi,
à
ới,
a
ời
Ah
ah
oh,
ah
oh,
ah
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tuan Nguyen Kim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.