Giao Linh - Mua Sao Sang - перевод текста песни на немецкий

Mua Sao Sang - Giao Linhперевод на немецкий




Mua Sao Sang
Sternenregen
Lạy Chúa, con người ngoại đạo
Oh Herr, ich bin eine Heidin
Nhưng tin Chúa ngự trên cao
Aber ich glaube, dass Du oben thronst
Một mùa sao sáng đêm Noel Chúa sinh ra đời
Eine Saison heller Sterne, die Weihnachtsnacht, als der Herr geboren wurde
Người hẹn cùng tôi, "Ngày về khi đất nước yên vui"
Er versprach mir: "Der Tag der Rückkehr, wenn das Land in Frieden ist"
Quỳ lạy Mẹ Maria, lòng Mẹ từ bi bao la
Ich knie nieder vor Mutter Maria, Dein Herz ist voller unermesslicher Barmherzigkeit
Tấu khúc nhạc lên xin ơn trên ban cho nhà Nam
Ich spiele Musik und bitte um Gnade von oben für Vietnam
Từ mùa đông trước qua mùa đông tiếp theo sau này
Vom letzten Winter bis zu den kommenden Wintern
Người bạn còn đi niềm tin vẫn thắm trên môi
Mein Freund ist noch fort, doch der Glaube blüht noch auf den Lippen
Hẹn ngày về quê hương tôi, rạng ngời niềm tin Kito
Verheißen für den Tag der Heimkehr, strahlend im Glauben an Christus
Lớp lớp đàn chiên quyết sáng danh Chúa trên trời cao
Herde um Herde ist die Schar der Gläubigen entschlossen, den Herrn im Himmel zu verherrlichen
Đêm nay tôi nhớ người chưa trở lại
Heute Nacht vermisse ich ihn, der noch nicht zurückgekehrt ist
Chênh chếch mùa sao lạc loài
Schief steht die Zeit der Sterne, verlassen
Ôi những mùa sao lẻ đôi
Oh, diese Zeiten der Sterne ohne Partner
Cho tôi thương nhớ mùa sao ngày nào
Lässt mich die Sternenzeit von einst ersehnen
Thương những mùa sao hồng đào
Sehne mich nach den pfirsichblütenfarbenen Sternenzeiten
Ôi những mùa sao cách xa
Ach, diese fernen Sternenzeiten
Một mùa đông giá, hang Bethlehem Chúa sinh ra đời
Ein kalter Winter, in der Höhle von Bethlehem wurde der Herr geboren
Một trời đầy sao, nghìn hào quang chiếu sáng ngôi cao
Ein Himmel voller Sterne, tausend Strahlenkränze erleuchten den hohen Thron
Lạy Mẹ từ bi ban ơn, người Việt cùng thương nhau hơn
Oh barmherzige Mutter, schenke Gnade, auf dass die Vietnamesen einander mehr lieben
Đất nước này đây sáng đức tin Chúa trên trời cao
Auf dass dieses Land im Glauben an den Herrn im Himmel erstrahlt
Đêm nay tôi nhớ người chưa trở lại
Heute Nacht vermisse ich ihn, der noch nicht zurückgekehrt ist
Chênh chếch mùa sao lạc loài
Schief steht die Zeit der Sterne, verlassen
Ôi những mùa sao lẻ đôi
Oh, diese Zeiten der Sterne ohne Partner
Cho tôi thương nhớ mùa sao ngày nào
Lässt mich die Sternenzeit von einst ersehnen
Thương những mùa sao hồng đào
Sehne mich nach den pfirsichblütenfarbenen Sternenzeiten
Ôi những mùa sao cách xa
Ach, diese fernen Sternenzeiten
Một mùa sao sáng, ôi mùa sao chói chang muôn đời
Eine Saison heller Sterne, oh, ewig strahlende Sternenzeit
Vạn lời truyền rao, nghìn hào quang chiếu sáng ngôi cao
Zehntausend Worte der Verkündigung, tausend Strahlenkränze erleuchten den hohen Thron
Lạy Mẹ Đồng Trinh ban ơn, người Việt cùng thương nhau hơn
Oh jungfräuliche Mutter, schenke Gnade, auf dass die Vietnamesen einander mehr lieben
Đất nước này đây sáng đức tin Chúa trên trời cao
Auf dass dieses Land im Glauben an den Herrn im Himmel erstrahlt
Lạy Mẹ Đồng Trinh ban ơn, người Việt cùng thương nhau hơn
Oh jungfräuliche Mutter, schenke Gnade, auf dass die Vietnamesen einander mehr lieben
Đất nước này đây sáng đức tin Chúa trên trời cao
Auf dass dieses Land im Glauben an den Herrn im Himmel erstrahlt





Авторы: Van Dong Nguyen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.