Текст и перевод песни Giao Linh - Màu Tím Hoa Sim
Màu Tím Hoa Sim
Фиолетовый цвет цветов сизигиума
Nàng
có
ba
người
anh
đi
quân
đội
У
тебя
было
три
брата,
служивших
в
армии,
Những
em
nàng
có
em
chưa
biết
nói
У
тебя
были
младшие,
которые
ещё
не
умели
говорить.
Khi
tóc
nàng
xanh
xanh
Когда
твои
волосы
были
ещё
совсем
зелёными,
Tôi
người
chiến
binh
xa
gia
đình
Я
был
солдатом,
вдали
от
дома.
Yêu
nàng
như
tình
yêu
em
gái
Я
любил
тебя,
как
родную
сестру.
Ngày
hợp
hôn
nàng
không
đòi
may
áo
cưới
В
день
нашей
свадьбы
ты
не
стала
просить
свадебное
платье,
Tôi
mặc
đồ
quân
nhân
Я
был
в
военной
форме,
Đôi
giày
đinh
bết
bùn
đất
hành
quân
В
кирзовых
сапогах,
испачканных
дорожной
грязью.
Nàng
cười
xinh
xinh
Ты
так
мило
улыбалась
Bên
anh
chồng
độc
đáo
Рядом
со
своим
необычным
мужем.
Tôi
ở
đơn
vị
về
Я
вернулся
из
части,
Cưới
nhau
xong
là
đi
Мы
поженились,
и
я
сразу
ушёл.
Từ
chốn
xa
xôi
nhớ
về
ái
ngại
Издалека
я
вспоминал
о
тебе
с
треpidation,
Lấy
chồng
đời
chiến
chinh
Ведь
ты
вышла
замуж
в
военное
время,
Mấy
người
đi
trở
lại
Мало
кто
вернулся
с
той
войны,
Mà
lỡ
khi
mình
không
về
А
вдруг
и
я
не
вернусь,
Thì
thương
người
vợ
chờ
bé
bỏng
chiều
quê
Жалко
твою
молодую
жизнь,
завядшую
в
глухой
деревне.
Nhưng
không
chết
người
trai
khói
lửa
Но
погиб
не
парень
в
огне,
Mà
chết
người
gái
nhỏ
hậu
phương
А
хрупкая
девушка
в
тылу.
Tôi
về
không
gặp
nàng
Я
вернулся
и
не
нашёл
тебя,
Má
tôi
ngồi
bên
mộ
con
đầy
bóng
tối
Моя
мама
сидела
у
твоей
могилы,
окутанной
тьмой.
Chiếc
bình
hoa
ngày
cưới
thành
bình
hương
tàn
lạnh
vây
quanh
Ваза,
стоявшая
на
нашей
свадьбе,
превратилась
в
холодную
урну
для
благовоний.
Tóc
nàng
xanh
xanh
Твои
волосы,
такие
зелёные,
Ngắn
chưa
đầy
búi
Ты
и
пучок
не
успела
заплести,
Em,
em
ơi
giây
phút
cuối
Милая,
в
последние
минуты
Không
được
nghe
em
nói
Я
не
мог
услышать
твой
голос,
Không
được
trông
thấy
nhau
một
lần
Не
мог
увидеть
тебя
в
последний
раз.
Ngày
xưa
nàng
thích
hoa
sim
tím
Раньше
ты
любила
фиолетовые
цветы
сизигиума,
Nàng
vá
cho
chồng
tấm
áo
ngày
xưa
Ты
зашивала
мне
мою
старую
форму.
Một
chiều
rừng
mưa
Однажды
дождливым
вечером
Ba
người
anh
từ
chiến
trường
Đông
Bắc
Твои
три
брата
вернулись
с
северо-восточного
фронта,
Được
tin
em
gái
mất
trước
tin
em
lấy
chồng
Они
узнали
о
твоей
смерти
раньше,
чем
о
свадьбе.
Trời
gió
sớm
thu
buồn,
gờn
gợn
nước
sông
Осенний
ветер
принёс
печаль,
рябь
легла
на
водную
гладь.
Đứa
em
nhỏ
lớn
lên,
ngỡ
ngàng
trông
ảnh
chị
Твой
младший
брат
вырос,
с
удивлением
глядя
на
твою
фотографию,
Khi
gió
sớm
thu
về,
cỏ
vàng
quanh
mộ
chí
Когда
дул
утренний
осенний
ветер,
вокруг
могилы
желтела
трава.
Những
chiều
hành
quân
qua
những
đồi
sim
Я
шёл
в
атаку
через
холмы,
Những
đồi
hoa
sim
tím
cả
chiều
hoang
ôi
biền
biệt
Холмы,
покрытые
фиолетовыми
цветами
сизигиума,
казались
бескрайними
в
вечерних
сумерках.
Nhìn
áo
rách
vai
Глядя
на
свою
порванную
одежду,
Tôi
hát
trong
màu
hoa
Я
пел
среди
цветов:
Áo
anh
sứt
chỉ
đường
tà
У
меня
на
рубашке
распорота
пола,
Vợ
anh
chết
sớm,
mẹ
già
chưa
khâu
Жена
умерла
рано,
старушка
мать
не
успела
зашить.
Nhìn
áo
rách
vai
Глядя
на
свою
порванную
одежду,
Tôi
hát
trong
màu
hoa
Я
пел
среди
цветов:
Áo
anh
sứt
chỉ
đường
tà
У
меня
на
рубашке
распорота
пола,
Vợ
anh
chết
sớm,
mẹ
già
chưa
khâu
Жена
умерла
рано,
старушка
мать
не
успела
зашить.
Nhìn
áo
rách
vai
Глядя
на
свою
порванную
одежду,
Tôi
hát
trong
màu
hoa
Я
пел
среди
цветов:
Áo
anh
sứt
chỉ
đường
tà
У
меня
на
рубашке
распорота
пола,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duy Khanh, Huu Loan
Альбом
Đò Tình
дата релиза
01-01-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.