Giao Linh - Neo Duong Ky Niem - перевод текста песни на немецкий

Neo Duong Ky Niem - Giao Linhперевод на немецкий




Neo Duong Ky Niem
Ankerplatz der Erinnerungen
Buồn thì nhớ, không buồn thì lại vui đêm kinh đô ngày đó
Wenn ich traurig bin, erinnere ich mich, wenn nicht, träume ich fröhlich von den Nächten in der Hauptstadt von damals
Đã lâu rồi từ khi sông núi ngăn đôi nẻo khổ
Es ist lange her, seit Flüsse und Berge uns auf leidvolle Pfade trennten
Bước chân đi không biết xuân qua đã mấy mùa
Ich ging fort, ohne zu wissen, wie viele Frühlinge vergangen sind
Đêm rừng sầu gợi thêm hôm tiễn đưa
Die traurige Nacht im Wald erinnert noch mehr an den Abschiedstag
Ôi cuộc đời đổi thay như nắng mưa
Oh, das Leben ändert sich wie Sonne und Regen
Mới ngày nao cắp sách đến trường tôi với anh
Gerade erst gestern trugen wir, du und ich, unsere Bücher zur Schule
Giờ vui đời lính
Jetzt genießt du das Soldatenleben
Hỏi bạn nhé, ai cuộc đời không ghi trong tim một hình bóng?
Sag mir, mein Freund, wer trägt nicht ein Bild im Herzen durchs Leben?
Mấy ai để lòng hoang vu lối tâm ngõ trống
Wer lässt sein Herz schon öde, die Wege der Seele leer?
Lúc xa nhau thì mong nhắc tên luôn nghe ấm lòng
Wenn wir getrennt sind, wünscht man sich, den Namen zu hören, um das Herz zu wärmen
Trăng nào đầy không lúc vơi?
Welcher volle Mond nimmt nicht auch wieder ab?
Trên đường đời hợp tan như thế thôi
Im Leben ist das Zusammentreffen und Trennen eben so
Trước giờ xa cách nhớ những ngày vui đã trôi
Vor der Stunde der Trennung erinnere ich mich an die vergangenen glücklichen Tage
Mai đã đi rồi
Morgen bist du schon fort
Một người đi gió sương biết đâu nẻo tìm
Einer geht fort in Wind und Nebel, wer weiß, wohin der Weg führt
Người lại lòng hoang lạnh như chiều tím
Die Zurückbleibende hat ein Herz, öde und kalt wie ein violetter Abend
Công viên ơi, môi tôi không nắng
Oh Park, meine Lippen kennen keine Sonne
Mắt em buồn đại lộ đêm trăng
Meine Augen sind traurig auf der Allee im Mondlicht
Đếm bước đi gót khua
Ich zähle die Schritte, meine Absätze klappern auf dem Sommerpflaster
vãng nghe về, kỷ niệm lặng đi
Die Vergangenheit kehrt zurück, die Erinnerung schweigt
Đành rằng nhớ thương cuộc đời học sinh hôm qua thôi không còn nữa
Ich gebe zu, ich vermisse das Schülerleben von gestern, das nun vorbei ist
Nếu khi gặp lại nhau, đôi mắt em tôi ngẩn ngơ
Wenn wir uns wiedersehen, werden meine Augen dich vielleicht verdutzt ansehen
Nét thư sinh giờ đây đã phai, mấy ai ngờ?
Deine studentischen Züge sind nun verblasst, wer hätte das gedacht?
Anh hỏi rằng ngày đi thương nhớ ai?
Du fragst, wen ich vermissen werde, wenn du gehst?
Tôi mỉm cười thương cũng thế thôi
Ich lächle nur, auch wenn ich dich liebe, es ist eben so
Nếu nhớ thắm thiết đành câm nín thôi
Wenn die Sehnsucht tief ist, muss ich wohl schweigen
Mai đã đi rồi
Morgen bist du schon fort
Công viên ơi, môi tôi không nắng
Oh Park, meine Lippen kennen keine Sonne
Mắt em buồn đại lộ đêm trăng
Meine Augen sind traurig auf der Allee im Mondlicht
Đếm bước đi gót khua
Ich zähle die Schritte, meine Absätze klappern auf dem Sommerpflaster
vãng nghe về, kỷ niệm lặng đi
Die Vergangenheit kehrt zurück, die Erinnerung schweigt
Đành rằng nhớ thương cuộc đời học sinh hôm qua thôi không còn nữa
Ich gebe zu, ich vermisse das Schülerleben von gestern, das nun vorbei ist
Nếu khi gặp lại nhau, đôi mắt em tôi ngẩn ngơ
Wenn wir uns wiedersehen, werden meine Augen dich vielleicht verdutzt ansehen
Nét thư sinh giờ đây đã phai, mấy ai ngờ?
Deine studentischen Züge sind nun verblasst, wer hätte das gedacht?
Anh hỏi rằng ngày đi thương nhớ ai?
Du fragst, wen ich vermissen werde, wenn du gehst?
Tôi mỉm cười thương cũng thế thôi
Ich lächle nur, auch wenn ich dich liebe, es ist eben so
Nếu nhớ thắm thiết đành câm nín thôi
Wenn die Sehnsucht tief ist, muss ich wohl schweigen
Mai đã đi rồi
Morgen bist du schon fort
Nếu nhớ thắm thiết đành câm nín thôi
Wenn die Sehnsucht tief ist, muss ich wohl schweigen
Mai đã đi rồi
Morgen bist du schon fort
Nếu nhớ thắm thiết đành câm nín thôi
Wenn die Sehnsucht tief ist, muss ich wohl schweigen
Mai đã đi rồi
Morgen bist du schon fort
Nếu nhớ
Wenn ich dich vermisse





Авторы: Tuan Khanh, Linh Hoai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.