Giao Linh - Neo Duong Ky Niem - перевод текста песни на английский

Neo Duong Ky Niem - Giao Linhперевод на английский




Neo Duong Ky Niem
Traces of Memories
Buồn thì nhớ, không buồn thì lại vui đêm kinh đô ngày đó
When sadness strikes, I reminisce, when joy fills, I dream of the capital's nights of old.
Đã lâu rồi từ khi sông núi ngăn đôi nẻo khổ
It's been so long since mountains and rivers divided our paths of hardship.
Bước chân đi không biết xuân qua đã mấy mùa
I've walked on, unaware of how many springs have passed.
Đêm rừng sầu gợi thêm hôm tiễn đưa
The sorrowful forest night evokes memories of our farewell.
Ôi cuộc đời đổi thay như nắng mưa
Oh, life changes like sunshine and rain.
Mới ngày nao cắp sách đến trường tôi với anh
Just yesterday, you and I walked to school with our books.
Giờ vui đời lính
Now, you embrace the joys of a soldier's life.
Hỏi bạn nhé, ai cuộc đời không ghi trong tim một hình bóng?
Tell me, friend, whose heart doesn't hold a cherished image?
Mấy ai để lòng hoang vu lối tâm ngõ trống
Who leaves their heart desolate, their thoughts and feelings empty?
Lúc xa nhau thì mong nhắc tên luôn nghe ấm lòng
When we're apart, the mere mention of your name warms my heart.
Trăng nào đầy không lúc vơi?
Which full moon doesn't eventually wane?
Trên đường đời hợp tan như thế thôi
On the road of life, meetings and partings are inevitable.
Trước giờ xa cách nhớ những ngày vui đã trôi
Before this separation, I remember the joyful days gone by.
Mai đã đi rồi
Tomorrow, you'll be gone.
Một người đi gió sương biết đâu nẻo tìm
One goes through wind and frost, the path uncertain.
Người lại lòng hoang lạnh như chiều tím
The one who stays behind, their heart desolate, cold like a purple dusk.
Công viên ơi, môi tôi không nắng
Oh, park, my lips are sunless.
Mắt em buồn đại lộ đêm trăng
My eyes are sad on the moonlit boulevard.
Đếm bước đi gót khua
I count my steps, my heels tapping on the pavement.
vãng nghe về, kỷ niệm lặng đi
The past echoes, memories fade away.
Đành rằng nhớ thương cuộc đời học sinh hôm qua thôi không còn nữa
I accept that the cherished memories of our student life are gone.
Nếu khi gặp lại nhau, đôi mắt em tôi ngẩn ngơ
If we meet again, my eyes will linger on you.
Nét thư sinh giờ đây đã phai, mấy ai ngờ?
Your scholarly features have faded, who could have known?
Anh hỏi rằng ngày đi thương nhớ ai?
You ask who I longed for when you left.
Tôi mỉm cười thương cũng thế thôi
I smile, even if I did, it doesn't matter now.
Nếu nhớ thắm thiết đành câm nín thôi
Even if my longing is deep, I must remain silent.
Mai đã đi rồi
Tomorrow, you'll be gone.
Công viên ơi, môi tôi không nắng
Oh, park, my lips are sunless.
Mắt em buồn đại lộ đêm trăng
My eyes are sad on the moonlit boulevard.
Đếm bước đi gót khua
I count my steps, my heels tapping on the pavement.
vãng nghe về, kỷ niệm lặng đi
The past echoes, memories fade away.
Đành rằng nhớ thương cuộc đời học sinh hôm qua thôi không còn nữa
I accept that the cherished memories of our student life are gone.
Nếu khi gặp lại nhau, đôi mắt em tôi ngẩn ngơ
If we meet again, my eyes will linger on you.
Nét thư sinh giờ đây đã phai, mấy ai ngờ?
Your scholarly features have faded, who could have known?
Anh hỏi rằng ngày đi thương nhớ ai?
You ask who I longed for when you left.
Tôi mỉm cười thương cũng thế thôi
I smile, even if I did, it doesn't matter now.
Nếu nhớ thắm thiết đành câm nín thôi
Even if my longing is deep, I must remain silent.
Mai đã đi rồi
Tomorrow, you'll be gone.
Nếu nhớ thắm thiết đành câm nín thôi
Even if my longing is deep, I must remain silent.
Mai đã đi rồi
Tomorrow, you'll be gone.
Nếu nhớ thắm thiết đành câm nín thôi
Even if my longing is deep, I must remain silent.
Mai đã đi rồi
Tomorrow, you'll be gone.
Nếu nhớ
Even if my longing...





Авторы: Tuan Khanh, Linh Hoai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.