Текст и перевод песни Giao Linh - Ngàn Năm Tình Vẫn Đẹp
Ngàn Năm Tình Vẫn Đẹp
Тысяча лет, а любовь все так же прекрасна
Trên
ngưỡng
cửa
yêu
đương
На
пороге
любви
Tim
tôi
biết
rung
động
vì
thương
nhớ
dâng
ngập
lòng
Сердце
мое
трепещет
от
тоски,
переполняющей
мою
душу.
Từ
độ
quen
anh
chung
đường
về
trên
lối
xưa
С
тех
пор,
как
мы
стали
встречаться
на
нашем
пути,
Trút
cơn
mưa
tả
tơi,
bốn
mắt
nhìn
nhau
không
nói
Под
проливным
дождем,
наши
глаза
встретились,
и
мы
молчали.
Thời
gian
vẫn
êm
trôi
Время
текло
спокойно.
Lá
đổ
thu
sang
tôi
ôm
ấp
tâm
sự
mà
chưa
nói
nên
thành
lời
Листья
опадали
осенью,
я
хранила
свои
чувства,
но
не
могла
выразить
их
словами.
Một
chiều
mây
trôi
anh
ngỏ
lời
yêu
có
tôi
Однажды,
когда
плыли
облака,
ты
признался
мне
в
любви,
Chỉ
yêu
tôi
mà
thôi
với
tất
cả
không
gian
dối
Сказал,
что
будешь
любить
только
меня,
всем
сердцем,
без
лжи.
Lòng
tôi
thấy
bồi
hồi
Сердце
мое
трепетало.
Tôi
yêu
anh
mấy
mùa
trăng
khuyết
lại
tròn
Я
любила
тебя
много
месяцев,
луна
убывала
и
снова
становилась
полной.
Đời
bỗng
đẹp
như
mơ
từ
ngày
trao
nhau
hơi
thở
Жизнь
казалась
прекрасной,
как
сон,
с
того
дня,
как
мы
начали
дышать
одним
дыханием.
Trong
hơi
ấm
mặt
nồng
mơ
rằng
tình
được
chấp
nối
trọn
đời
mình
chung
đôi
В
тепле
наших
прикосновений
я
мечтала,
что
наша
любовь
продлится
вечно,
что
мы
будем
вместе.
Năm
tháng
vẫn
êm
trôi,
đôi
tim
vẫn
mong
đợi
ngày
ta
kết
duyên
vợ
chồng
Годы
шли
спокойно,
наши
сердца
ждали
того
дня,
когда
мы
поженимся.
Một
chiều
nghe
tin
anh
từ
trần
trên
chuyến
xe
Однажды
я
услышала,
что
ты
погиб
в
автокатастрофе,
Chuyến
xe
xuôi
Hậu
Giang
giữa
lúc
trời
mưa
giăng
lối
Твой
автобус
ехал
в
Хаузянг,
когда
шел
дождь.
Niềm
đau
xé
tim
tôi
Боль
разрывала
мое
сердце.
Tan
vỡ
mộng
chung
đôi,
bơ
vơ
lẫn
lo
sợ
càng
thương
nhớ
anh
từng
giờ
Моя
мечта
о
совместной
жизни
разбилась,
я
осталась
одинока
и
напугана,
с
каждым
часом
все
сильнее
тосковала
по
тебе.
Giọt
buồn
mưa
thu
rơi
não
nề
trên
lối
xưa
Грустные
осенние
капли
дождя
падали
на
наш
путь.
Mất
anh
tôi
lẻ
loi,
mất
mối
tình
tôi
thương
mến
Без
тебя
я
одинока,
я
потеряла
любовь,
которую
лелеяла.
Ngàn
năm
vẫn
còn
đẹp
Тысяча
лет,
а
она
все
так
же
прекрасна.
Tôi
yêu
anh
mấy
mùa
trăng
khuyết
lại
tròn
Я
любила
тебя
много
месяцев,
луна
убывала
и
снова
становилась
полной.
Đời
bỗng
đẹp
như
mơ
từ
ngày
trao
nhau
hơi
thở
Жизнь
казалась
прекрасной,
как
сон,
с
того
дня,
как
мы
начали
дышать
одним
дыханием.
Trong
hơi
ấm
mặn
nồng
mơ
rằng
tình
được
chắp
nối
В
тепле
наших
прикосновений
я
мечтала,
что
наша
любовь
продлится
вечно,
Trọn
đời
mình
chung
đôi
Что
мы
будем
вместе.
Năm
tháng
vẫn
êm
trôi,
đôi
tim
vẫn
mong
đợi
ngày
ta
kết
duyên
vợ
chồng
Годы
шли
спокойно,
наши
сердца
ждали
того
дня,
когда
мы
поженимся.
Một
chiều
nghe
tin
anh
từ
trần
trên
chuyến
xe
Однажды
я
услышала,
что
ты
погиб
в
автокатастрофе,
Chuyến
xe
xuôi
Hậu
Giang
giữa
lúc
trời
mưa
giăng
lối
Твой
автобус
ехал
в
Хаузянг,
когда
шел
дождь.
Niềm
đau
xé
tim
tôi
Боль
разрывала
мое
сердце.
Tan
vỡ
mộng
chung
đôi,
bơ
vơ
lẫn
lo
sợ
càng
thương
nhớ
anh
từng
giờ
Моя
мечта
о
совместной
жизни
разбилась,
я
осталась
одинока
и
напугана,
с
каждым
часом
все
сильнее
тосковала
по
тебе.
Giọt
buồn
mưa
thu
rơi
não
nề
trên
lối
xưa
Грустные
осенние
капли
дождя
падали
на
наш
путь.
Mất
anh
tôi
lẻ
loi,
mất
mối
tình
tôi
thương
mến
Без
тебя
я
одинока,
я
потеряла
любовь,
которую
лелеяла.
Ngàn
năm
vẫn
còn
đẹp
Тысяча
лет,
а
она
все
так
же
прекрасна.
Giọt
buồn
mưa
thu
rơi
não
nề
trên
lối
xưa
Грустные
осенние
капли
дождя
падали
на
наш
путь.
Mất
anh
tôi
lẻ
loi,
mất
mối
tình
tôi
thương
mến
Без
тебя
я
одинока,
я
потеряла
любовь,
которую
лелеяла.
Ngàn
năm
vẫn
còn
đẹp
Тысяча
лет,
а
она
все
так
же
прекрасна.
Giọt
buồn
mưa
thu
rơi
não
nề
trên
lối
xưa
Грустные
осенние
капли
дождя
падали
на
наш
путь.
Mất
anh
tôi
lẻ
loi,
mất
mối
tình
tôi
thương
mến
Без
тебя
я
одинока,
я
потеряла
любовь,
которую
лелеяла.
Ngàn
năm
vẫn
còn
đẹp
Тысяча
лет,
а
она
все
так
же
прекрасна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ngân Giang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.