Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Thương Kẻ Nhớ
Der Liebende und die Vermissende
Anh
đi
rồi
ngậm
ngùi
tôi
ở
lại
Du
bist
gegangen,
wehmütig
bleibe
ich
zurück,
Đêm
thở
dài
nghe
lạnh
đầy
bờ
vai
Seufze
die
Nacht
hindurch,
spüre
Kälte
auf
meinen
Schultern.
Người
đi
vương
nỗi
nhớ,
người
ở
lại
mang
nỗi
chờ
Der
Gehende
hinterlässt
Sehnsucht,
die
Bleibende
trägt
das
Warten,
Ngõ
hồn
cô
quạnh
bơ
vơ
chỉ
còn
lại
một
vần
thơ
Die
Seele
einsam
und
verlassen,
nur
ein
Gedicht
bleibt.
Anh
đi
rồi
nửa
hồn
tôi
khờ
dại
Du
bist
gegangen,
meine
Seele
ist
halb
betört,
Trăn
trở
hoài
những
kỷ
niệm
không
phai
Wälze
immer
wieder
die
Erinnerungen,
die
nicht
verblassen.
Ngày
tôi
anh
gặp
gỡ,
ngày
tạ
từ
tay
vẫy
chào
Der
Tag,
an
dem
wir
uns
trafen,
der
Tag
des
Abschieds
mit
winkender
Hand,
Thế
là
chấp
nhận
xa
nhau
bởi
cuộc
đời
nhiều
nỗi
thương
đau
So
akzeptierten
wir
die
Trennung,
weil
das
Leben
voller
Leid
ist.
Anh
ra
đi
nơi
trời
xa
xứ
lạ
Du
gehst
fort
in
ein
fernes,
fremdes
Land,
Nhắn
gửi
gì
về
miền
đất
quê
ta?
Sendest
du
eine
Nachricht
in
unsere
Heimat?
Anh
đã
quên
hay
là
anh
còn
nhớ
Hast
du
vergessen
oder
erinnerst
du
dich
noch
Những
con
đường
tình
tự
ngày
qua?
an
die
Wege
unserer
Liebe
von
einst?
Anh
đi
rồi
có
nghĩa
là
chia
phôi
Du
bist
gegangen,
das
bedeutet
Trennung,
Tôi
ngóng
chờ
cũng
chỉ
là
chờ
thôi
Ich
warte,
aber
es
ist
nur
Warten.
Làm
sao
ngăn
được
bước
người
ở
lại
chung
hướng
đời
Wie
kann
ich
deine
Schritte
aufhalten,
wenn
wir
nicht
den
gleichen
Weg
gehen,
Người
tình
không
còn
đơn
côi,
mắt
lệ
buồn
không
mặn
bờ
môi
Mein
Geliebter
ist
nicht
mehr
allein,
traurige
Tränen
benetzen
nicht
mehr
seine
Lippen.
Anh
đi
rồi
ngậm
ngùi
tôi
ở
lại
Du
bist
gegangen,
wehmütig
bleibe
ich
zurück,
Đêm
thở
dài
nghe
lạnh
đầy
bờ
vai
Seufze
die
Nacht
hindurch,
spüre
Kälte
auf
meinen
Schultern.
Người
đi
vương
nỗi
nhớ,
người
ở
lại
mang
nỗi
chờ
Der
Gehende
hinterlässt
Sehnsucht,
die
Bleibende
trägt
das
Warten,
Ngõ
hồn
cô
quạnh
bơ
vơ
chỉ
còn
lại
một
vần
thơ
Die
Seele
einsam
und
verlassen,
nur
ein
Gedicht
bleibt.
Anh
đi
rồi
nửa
hồn
tôi
khờ
dại
Du
bist
gegangen,
meine
Seele
ist
halb
betört,
Trăn
trở
hoài
những
kỷ
niệm
không
phai
Wälze
immer
wieder
die
Erinnerungen,
die
nicht
verblassen.
Ngày
tôi
anh
gặp
gỡ,
ngày
tạ
từ
tay
vẫy
chào
Der
Tag,
an
dem
wir
uns
trafen,
der
Tag
des
Abschieds
mit
winkender
Hand,
Thế
là
chấp
nhận
xa
nhau
bởi
cuộc
đời
nhiều
nỗi
thương
đau
So
akzeptierten
wir
die
Trennung,
weil
das
Leben
voller
Leid
ist.
Anh
ra
đi
nơi
trời
xa
xứ
lạ
Du
gehst
fort
in
ein
fernes,
fremdes
Land,
Nhắn
gửi
gì
về
miền
đất
quê
ta?
Sendest
du
eine
Nachricht
in
unsere
Heimat?
Anh
đã
quên
hay
là
anh
còn
nhớ
Hast
du
vergessen
oder
erinnerst
du
dich
noch
Những
con
đường
tình
tự
ngày
qua?
an
die
Wege
unserer
Liebe
von
einst?
Anh
đi
rồi
có
nghĩa
là
chia
phôi
Du
bist
gegangen,
das
bedeutet
Trennung,
Tôi
ngóng
chờ
cũng
chỉ
là
chờ
thôi
Ich
warte,
aber
es
ist
nur
Warten.
Làm
sao
ngăn
được
bước
người
ở
lại
chung
hướng
đời
Wie
kann
ich
deine
Schritte
aufhalten,
wenn
wir
nicht
den
gleichen
Weg
gehen,
Người
tình
không
còn
đơn
côi,
mắt
lệ
buồn
không
mặn
bờ
môi
Mein
Geliebter
ist
nicht
mehr
allein,
traurige
Tränen
benetzen
nicht
mehr
seine
Lippen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Han Chau
Альбом
Đò Tình
дата релиза
01-01-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.