Текст и перевод песни Giao Linh - Ngẫu Hứng Ru Con
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngẫu Hứng Ru Con
Impromptu Lullaby
Hãy
ngủ
đi
con,
giấc
ngủ
no
tròn
Sleep
now,
my
child,
a
deep
and
peaceful
sleep
Êm
ả
say
nồng,
con
ngủ
cho
ngoan
So
calm
and
serene,
sleep
soundly,
my
sweet
Giấc
ngủ
ngây
thơ
để
mẹ
ước
mơ
Sleep
innocently,
so
I
can
dream
and
keep
Ấp
ủ
trên
tay
Close
in
my
arms
Những
đường
chỉ
may
These
threads
I
sew
with
charms
Mối
chỉ
yêu
thương
nhắc
nhở
luôn
rằng
Each
loving
stitch
a
constant
reminder
weaves
Bên
những
cánh
đồng
hay
khắp
nẻo
quê
hương
Across
the
fields
and
through
the
countryside
it
leaves
Áo
bà
ba
đẹp
sao
mà
thon
thả
The
"Ao
Ba
Ba"
so
graceful
and
so
neat
Dáng
thiệt
thà
vẫn
mượt
mà
Its
honest
shape,
so
elegant
and
sweet
Như
lũy
tre
quê
nhà
khoe
dáng
bao
ngày
qua
Like
bamboo
groves
at
home,
their
beauty
they
repeat
Vất
vả
trên
nương
áo
vẫn
bên
mình
Through
toilsome
days
in
fields,
it
stays
close
by
Mến
cả
ân
tình
che
nắng
che
sương
A
cherished
grace,
shielding
from
sun
and
sky
Áo
dẫu
đơn
sơ
cũng
đầy
ý
thơ
Though
simple,
it's
imbued
with
poetry
so
high
Áo
ở
trong
mưa
Even
in
the
rain,
Để
lòng
ngẩn
ngơ
It
eases
every
pain
Áo
chẳng
kiêu
sa,
áo
cũng
khoe
tà
Though
not
extravagant,
its
flowing
form
it
shows
Như
những
câu
hò
chân
chất
của
quê
ta
Like
heartfelt
folk
songs,
from
our
homeland
it
flows
Áo
bà
ba
mẹ
may
chờ
con
lớn
This
"Ao
Ba
Ba"
I
sew,
waiting
for
you
to
grow
Sẽ
mặn
mòi
nở
miệng
cười
With
a
gentle
smile,
your
charm
will
overflow
Xinh
xắn
thêm
chan
hòa
trong
chiếc
áo
bà
ba
So
lovely
and
harmonious
in
your
"Ao
Ba
Ba"
bestow
Ơi,
ơi,
à
ơi
Lullaby,
my
dear
Ơi,
ơi,
à
ơi
Lullaby,
my
dear
Ơi,
ơi,
à
ơi
Lullaby,
my
dear
Ơi,
ơi,
à
ơi
Lullaby,
my
dear
Hãy
ngủ
đi
con,
giấc
ngủ
no
tròn
Sleep
now,
my
child,
a
deep
and
peaceful
sleep
Êm
ả
say
nồng,
con
ngủ
cho
ngoan
So
calm
and
serene,
sleep
soundly,
my
sweet
Giấc
ngủ
ngây
thơ
để
mẹ
ước
mơ
Sleep
innocently,
so
I
can
dream
and
keep
Ấp
ủ
trên
tay
Close
in
my
arms
Những
đường
chỉ
may
These
threads
I
sew
with
charms
Mối
chỉ
yêu
thương
nhắc
nhở
luôn
rằng
Each
loving
stitch
a
constant
reminder
weaves
Bên
những
cánh
đồng
hay
khắp
nẻo
quê
hương
Across
the
fields
and
through
the
countryside
it
leaves
Áo
bà
ba
đẹp
sao
mà
thon
thả
The
"Ao
Ba
Ba"
so
graceful
and
so
neat
Dáng
thiệt
thà
vẫn
mượt
mà
Its
honest
shape,
so
elegant
and
sweet
Như
lũy
tre
quê
nhà
khoe
dáng
bao
ngày
qua
Like
bamboo
groves
at
home,
their
beauty
they
repeat
Vất
vả
trên
nương
áo
vẫn
bên
mình
Through
toilsome
days
in
fields,
it
stays
close
by
Mến
cả
ân
tình
che
nắng,
che
sương
A
cherished
grace,
shielding
from
sun
and
sky
Áo
dẫu
đơn
sơ
cũng
đầy
ý
thơ
Though
simple,
it's
imbued
with
poetry
so
high
Áo
ở
trong
mưa
Even
in
the
rain,
Để
lòng
ngẩn
ngơ
It
eases
every
pain
Áo
chẳng
kiêu
sa,
áo
cũng
khoe
tà
Though
not
extravagant,
its
flowing
form
it
shows
Như
những
câu
hò
chân
chất
của
quê
ta
Like
heartfelt
folk
songs,
from
our
homeland
it
flows
Áo
bà
ba
mẹ
may
chờ
con
lớn
This
"Ao
Ba
Ba"
I
sew,
waiting
for
you
to
grow
Sẽ
mặn
mòi
nở
miệng
cười
With
a
gentle
smile,
your
charm
will
overflow
Xinh
xắn
thêm
chan
hòa
trong
chiếc
áo
bà
ba
So
lovely
and
harmonious
in
your
"Ao
Ba
Ba"
bestow
Ơi,
ơi,
à
ơi
Lullaby,
my
dear
Ơi,
ơi,
à
ơi
Lullaby,
my
dear
Ơi,
ơi,
à
ơi
Lullaby,
my
dear
Ơi,
ơi,
à
ơi
Lullaby,
my
dear
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bảo Phúc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.