Текст и перевод песни Giao Linh - Nhat Thuc
Ca
sĩ:
Giao
Linh
Singer:
Giao
Linh
Sáng
tác:
Ngọc
Đại;
Vi
Thuỳ
Linh
Composers:
Ngọc
Đại;
Vi
Thuỳ
Linh
Cho
tôi
một
lần
thôi
được
thăm
viếng
mộ
em
Just
once,
let
me
visit
your
grave
Từ
khi
quen
biết
đến
khi
em
xa
cõi
đời
From
the
day
we
met
to
the
day
you
left
this
world
Chúng
mình
không
một
lần
vui
We
never
had
a
single
moment
of
joy
Chuyện
tình
hai
đứa
vương
bao
là
sầu
và
bao
chua
xót.
Our
love
story
was
filled
with
sorrow
and
bitterness.
Hay
tin
lần
đầu
tiên
ngày
em
đã
thành
dâu
The
first
time
I
heard
the
news,
you
were
already
someone's
bride
Trời
chưa
tắt
nắng
khổ
đau
chưa
lắm
tuổi
hờn
The
sun
had
not
yet
set,
and
I
was
still
young
and
full
of
resentment
Đã
được
tin
người
yêu
mất
You
were
already
gone
Nhật
thực
che
phủ
tương
lai
cuộc
đời
cả
trời
âm
u.
An
eclipse
veiled
the
future,
casting
a
shadow
over
my
life.
Ngưu
Lang
cùng
Chức
Nữ
còn
mong
thấy
mặt
nhau
The
Cowherd
and
the
Weaver
Girl
can
still
hope
to
see
each
other
Mình
mang
nặng
cõi
sầu
đến
thuở
nào
mới
biết
tin
nhau
I
carry
my
sorrow
with
me,
waiting
for
the
day
we
meet
again
Xin
chờ
tôi
nhé
người
mến
yêu
đến
kiếp
sau.
Please
wait
for
me,
my
love,
until
our
next
life.
Cho
tôi
một
lần
thôi
được
thăm
viếng
mộ
em
Just
once,
let
me
visit
your
grave
Chồng
em
hay
biết
chắc
không
nỡ
xua
đuổi
người
Your
husband
will
understand,
he
won't
turn
me
away
Đã
thiệt
thua
từ
dạo
đó
I
lost
you
long
ago
Nhật
thực
che
phủ
tương
lai
cuộc
đời
ai
thắng
ai
đây.
An
eclipse
veiled
the
future,
who
won
and
who
lost?
Cho
tôi
một
lần
thôi
được
thăm
viếng
mộ
em
Just
once,
let
me
visit
your
grave
Từ
khi
quen
biết
đến
khi
em
xa
cõi
đời
From
the
day
we
met
to
the
day
you
left
this
world
Chúng
mình
không
một
lần
vui
We
never
had
a
single
moment
of
joy
Chuyện
tình
hai
đứa
vương
bao
là
sầu
và
bao
chua
xót.
Our
love
story
was
filled
with
sorrow
and
bitterness.
Hay
tin
lần
đầu
tiên
ngày
em
đã
thành
dâu
The
first
time
I
heard
the
news,
you
were
already
someone's
bride
Trời
chưa
tắt
nắng
khổ
đau
chưa
lắm
tuổi
hờn
The
sun
had
not
yet
set,
and
I
was
still
young
and
full
of
resentment
Đã
được
tin
người
yêu
mất
You
were
already
gone
Nhật
thực
che
phủ
tương
lai
cuộc
đời
cả
trời
âm
u.Ngưu
Lang
cùng
Chức
Nữ
còn
mong
thấy
mặt
nhau
An
eclipse
veiled
the
future,
casting
a
shadow
over
my
life.The
Cowherd
and
the
Weaver
Girl
can
still
hope
to
see
each
other
Mình
mang
nặng
cõi
sầu
đến
thuở
nào
mới
biết
tin
nhau
I
carry
my
sorrow
with
me,
waiting
for
the
day
we
meet
again
Xin
chờ
tôi
nhé
người
mến
yêu
đến
kiếp
sau.
Please
wait
for
me,
my
love,
until
our
next
life.
Cho
tôi
một
lần
thôi
được
thăm
viếng
mộ
em
Just
once,
let
me
visit
your
grave
Chồng
em
hay
biết
chắc
không
nỡ
xua
đuổi
người
Your
husband
will
understand,
he
won't
turn
me
away
Đã
thiệt
thua
từ
dạo
đó
I
lost
you
long
ago
Nhật
thực
che
phủ
tương
lai
cuộc
đời
ai
thắng
ai
đây.
An
eclipse
veiled
the
future,
who
won
and
who
lost?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vien Chinh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.