Giao Linh - Những Đóm Mắt Hoả Châu - перевод текста песни на немецкий

Những Đóm Mắt Hoả Châu - Giao Linhперевод на немецкий




Những Đóm Mắt Hoả Châu
Die Leuchtkugeln
những đêm dài, anh ngồi nhìn hoả châu rơi
In manchen langen Nächten sitze ich da und sehe die Leuchtkugeln fallen
Nghe vùng tâm tư, cháy đỏ xoay ngang lưng trời
Ich höre, wie meine Seele brennt und sich am Himmel dreht
Những đóm mắt hoả châu, bừng lên trong màn tối
Die Leuchtkugeln erhellen die Dunkelheit
Như mắt em sáng ngời, theo anh đi ngàn lối
Wie deine strahlenden Augen, die mich auf allen Wegen begleiten
Những đêm không ngủ anh ngồi tâm sự cùng hoả châu rơi
In schlaflosen Nächten sitze ich da und spreche mit den fallenden Leuchtkugeln
Ôi đẹp làm sao, màu hoả châu
Oh, wie schön ist die Farbe der Leuchtkugeln
Ðêm đêm son, phấn những con đường
Nacht für Nacht schminken sie die Straßen
Ôi những con đường mang nặng thương đau
Oh, diese Straßen, die so viel Leid tragen
Cho anh nhận diện quê hương giữa đêm đen buồn
Sie lassen mich meine Heimat in der dunklen, traurigen Nacht erkennen
Bằng những dòng sông chảy xuôi đêm trường
Anhand der Flüsse, die durch die lange Nacht fließen
Ôi những dòng sông nhẫn nhục đau thương
Oh, diese Flüsse, voller Demut und Schmerz
Dưới ánh châu hồng, anh ngồi gọi thầm tên em
Im Schein der roten Leuchtkugeln sitze ich da und rufe leise deinen Namen
một ngày mai, pháo nổ vang trên lối về
Ich träume von einem Morgen, an dem Feuerwerkskörper auf unserem Heimweg explodieren
Những đóm mắt hoả châu, hoa đăng ngày cưới
Die Leuchtkugeln sind die Laternen unserer Hochzeit
Khi chiến chinh hết rồi, tương lai ta tìm tới
Wenn der Krieg vorbei ist, finden wir unsere Zukunft
nhau trong đời đêm trường không sợ lạc loài yêu thương
Wenn wir uns im Leben haben, fürchten wir uns nicht vor verlorener Liebe in der langen Nacht
Cho anh nhận diện quê hương giữa đêm đen buồn
Sie lassen mich meine Heimat in der dunklen, traurigen Nacht erkennen
Bằng những dòng sông chảy xuôi đêm trường
Anhand der Flüsse, die durch die lange Nacht fließen
Ôi những dòng sông nhẫn nhục đau thương
Oh, diese Flüsse, voller Demut und Schmerz
Dưới ánh châu hồng, anh ngồi gọi thầm tên em
Im Schein der roten Leuchtkugeln sitze ich da und rufe leise deinen Namen
một ngày mai, pháo nổ vang trên lối về
Ich träume von einem Morgen, an dem Feuerwerkskörper auf unserem Heimweg explodieren
Những đóm mắt hoả châu, hoa đăng ngày cưới
Die Leuchtkugeln sind die Laternen unserer Hochzeit
Khi chiến chinh hết rồi, tương lai ta tìm tới
Wenn der Krieg vorbei ist, finden wir unsere Zukunft
nhau trong đời đêm trường không sợ lạc loài yêu thương
Wenn wir uns im Leben haben, fürchten wir uns nicht vor verlorener Liebe in der langen Nacht





Авторы: Han Chau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.