Giao Linh - Nỗi buồn hoa phượng - перевод текста песни на английский

Nỗi buồn hoa phượng - Giao Linhперевод на английский




Nỗi buồn hoa phượng
The Sadness of the Flamboyant Flower
Mỗi năm đến lòng man mác buồn
Every year, when summer comes, my heart aches with sadness,
90 ngày qua chứa chan tình thương
90 days have passed, filled with love and tenderness.
Ngày mai xa cách hai đứa hai nơi
Tomorrow, we'll be apart, two of us in two different places,
Phút gần gũi nhau mất rồi
The moments of closeness are gone now,
Tạ từ hết người ơi
Saying goodbye is the end, my dear.
Tiếng ve nức nở buồn hơn tiếng lòng
The cicadas' cries are sadder than my own heart,
Biết ai còn nhớ đến ân tình không?
I wonder if anyone still remembers our love?
Đường xưa in bóng hai đứa nay đâu?
The old road, where our shadows used to intertwine, where is it now?
Những chiều hẹn nhau lúc đầu
Those afternoons we used to meet, in the beginning,
Giờ như nước trôi qua cầu
Now, they're like water flowing under the bridge.
Giã biệt bạn lòng ơi
Farewell, my love,
Thôi nay xa cách rồi
We are now apart,
Kỷ niệm mình xin nhớ mãi
I will forever cherish our memories,
Buồn riêng một mình ai
Sadness engulfs me, all alone,
Chờ mong từng đêm gối chiếc
Every night, I lie awake on my pillow,
Mối u hoài này ai hay?
Who knows about this endless sorrow?
Nếu ai đã từng nhặt hoa thấy buồn
If you've ever picked a flower and felt a pang of sadness,
Cảm thông được nỗi vắng xa người thương
You'll understand the pain of being away from your loved one.
Màu hoa phượng thắm như máu con tim
The crimson flamboyant flower, like the blood of my heart,
Mỗi lần thêm kỷ niệm
Each summer brings back more memories,
Người xưa biết đâu tìm?
Where can I find you, my love of the past?
Biết bao kỷ niệm ngày xưa mất rồi
So many memories of the past are now gone,
Viết lên nhật xót xa đời tôi
Writing in my diary, my life filled with sorrow,
Tìm đâu vãng áo trắng ngây thơ
Where can I find those innocent days in white áo dài?
Mắt buồn chiều nghiêng nón chờ
Sad eyes in the afternoon, tilting my nón, waiting,
Còn thương dáng ai thẫn thờ
I still remember your pensive figure.
Cánh phượng rụng tả tơi
Flamboyant petals fall scattered,
Tâm sao rối bời
My heart is in turmoil,
Nhớ nhau để lòng tiếc nuối
Remembering you fills me with regret,
Đời ta dòng sông
My life is like a river,
Thuyền xa rồi thương dõi bóng
The boat is gone, but I still yearn for its shadow,
Nỗi mong chờ nay ai biết không?
Who knows about this longing of mine?
Đếm bao xác phượng bao nỗi buồn
Each fallen flamboyant blossom is a drop of sadness,
Tiếng ve sầu như mắt ai lệ tuôn
The cicadas' song is like tears streaming from someone's eyes,
Lời xưa đã hứa vẫn nhớ nhau luôn
I still remember the promises we made,
Mỗi mùa sẽ phượng
Every summer will bring flamboyant flowers,
Phượng ơi, biết không tôi buồn?
Oh, flamboyant flower, do you know how sad I am?
Màu hoa phượng thắm như máu con tim
The crimson flamboyant flower, like the blood of my heart,
Mỗi lần thêm kỷ niệm
Each summer brings back more memories,
Người xưa biết đâu tìm?
Where can I find you, my love of the past?





Авторы: Son Thanh, Chi Que


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.