Giao Linh - Nua Dem Thuong Nho - перевод текста песни на немецкий

Nua Dem Thuong Nho - Giao Linhперевод на немецкий




Nua Dem Thuong Nho
Sehnsucht um Mitternacht
Nhớ thương ơi, sao còn đến tìm, sao còn đến tìm?
Ach, Sehnsucht, warum suchst du mich heim, warum suchst du mich heim?
Buồn không tên len hồn trong đêm qua miền âu yếm
Namenlose Trauer schleicht sich nachts in meine Seele, durch das Reich der Zärtlichkeit.
Miền me bay, em một hôm trốn học, theo anh bốn giờ
Der Ort, wo Tamarindenblätter wehen, ich schwänzte einst die Schule, um dir vier Stunden zu folgen.
Bốn giờ em cho anh, bốn giờ thật mong manh nên buồn nhớ xây thành
Vier Stunden gab ich dir, vier so flüchtige Stunden, dass Kummer und Sehnsucht eine Festung bauten.
Tiễn đưa anh đi làm lính trẻ trong ngày cuối
Ich verabschiedete dich, als du als junger Soldat an einem Spätsommertag gingst.
Lời ve kêu trong lời anh yêu nghe buồn rưng rức
Das Zirpen der Zikaden in deinen liebevollen Worten klang so herzzerreißend traurig.
Từ đó sống đơn phương, em làm thân cánh phượng, đong đưa giữa trường
Seitdem lebe ich einsam, bin wie eine Phönixblüte, die auf dem Schulhof schaukelt.
Những ngày anh đi xa, những ngày buồn bao la, theo cuộc sống xa nhà
Die Tage, an denen du fern warst, Tage unermesslicher Trauer, dem Leben fern der Heimat folgend.
Anh ơi hay chăng em đang một mình bên cây đàn nhỏ
Liebster, weißt du, ich bin allein hier mit meiner kleinen Gitarre.
Bóng tối vây quanh, em nhớ thương anh trong cơn buồn hiu hắt
Dunkelheit umgibt mich, ich sehne mich nach dir in trostloser Schwermut.
Trong đêm đơn, thương anh một mình gian lao ngoài chiến trường
In einsamer Nacht denke ich an dich, wie du allein Mühsal auf dem Schlachtfeld erleidest.
Bên gối chăn êm, em nhớ thương anh nên giấc ngủ chưa về
Neben Kissen und weicher Decke sehne ich mich so nach dir, dass der Schlaf nicht kommt.
Nếu mai đây không còn oán thù, anh về phố phường
Wenn es morgen keinen Hass mehr gibt, kehrst du in die Stadt zurück.
Dìu em đi trên đường vu quy cho trọn thiên ý
Führe mich den Hochzeitsweg entlang, um des Himmels Willen zu erfüllen.
Từ đó sống bên nhau, tôi nặng sâu ngõ hồn, đêm đêm dẫu buồn
Von da an leben wir zusammen, meine Seele tief erfüllt, auch wenn die Nächte manchmal traurig sind.
Vái trời thương cho anh, vái Phật đừng quên em đang nguyện ước sum vầy
Ich flehe zum Himmel, dich zu segnen, flehe zu Buddha, nicht zu vergessen, dass ich mir unser Wiedersehen wünsche.
Trong đêm đơn, thương anh một mình gian lao ngoài chiến trường
In einsamer Nacht denke ich an dich, wie du allein Mühsal auf dem Schlachtfeld erleidest.
Bên gối chăn êm, em nhớ thương anh nên giấc ngủ chưa về
Neben Kissen und weicher Decke sehne ich mich so nach dir, dass der Schlaf nicht kommt.
Nếu mai đây không còn oán thù, anh về phố phường
Wenn es morgen keinen Hass mehr gibt, kehrst du in die Stadt zurück.
Dìu em đi trên đường vu quy cho trọn thiên ý
Führe mich den Hochzeitsweg entlang, um des Himmels Willen zu erfüllen.
Từ đó sống bên nhau, tôi nặng sâu ngõ hồn, đêm đêm dẫu buồn
Von da an leben wir zusammen, meine Seele tief erfüllt, auch wenn die Nächte manchmal traurig sind.
Vái trời thương cho anh, vái Phật đừng quên em đang nguyện ước sum vầy
Ich flehe zum Himmel, dich zu segnen, flehe zu Buddha, nicht zu vergessen, dass ich mir unser Wiedersehen wünsche.
Vái trời thương cho anh, vái Phật đừng quên em đang nguyện ước sum vầy
Ich flehe zum Himmel, dich zu segnen, flehe zu Buddha, nicht zu vergessen, dass ich mir unser Wiedersehen wünsche.





Авторы: Trang Hoang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.