Giao Linh - Phận Má Hồng - перевод текста песни на немецкий

Phận Má Hồng - Giao Linhперевод на немецкий




Phận Má Hồng
Das Schicksal der rosigen Wangen
Trời làm phong ba đến tận bao giờ?
Wie lange lässt der Himmel noch Stürme toben?
Để cành hoa tan nát dưới trời mưa
So dass die Blüten unter dem Regen zerfallen
Đôi chân bước thương đau
Meine Füße schleppen sich schmerzvoll dahin
Đi trong giá buốt canh thâu
In der beißenden Kälte der Nacht
Phận hồng nặng gánh u sầu
Das Schicksal der rosigen Wangen, schwer beladen mit Kummer
Một lần ra đi xót xa vàn
Ein Abschied, unendlich schmerzhaft
Đời đầy chông gai biết đâu niềm vui
Das Leben voller Dornen, wo ist da Freude?
Ôi bao nhiêu nỗi oan khiên mang trên thân gái đơn
Oh, wie viele Ungerechtigkeiten trägt die einsame Frau
Phận hồng một kiếp truân chuyên
Das Schicksal der rosigen Wangen, ein Leben voller Leiden
Mưa rơi rơi, mưa vẫn rơi
Regen fällt, Regen fällt immer noch
Mưa ướt đôi chân miệt mài
Regen durchnässt meine müden Füße
Mưa ướt tâm ngậm ngùi
Regen durchnässt meine melancholische Seele
Mưa rơi rơi, mưa vẫn rơi
Regen fällt, Regen fällt immer noch
Nước mắt dân gian nghìn đời
Die Tränen des Volkes, seit tausend Generationen
Như đã vẫn đầy biển khơi
Als ob sie das weite Meer füllen würden
Hận đời sinh ra lắm kẻ tình
Ich hasse das Leben, das so viele gefühllose Menschen hervorbringt
Dập vùi đời hoa tấm thân mỏng manh
Die das Leben der zarten Blume zertreten
Như sương, như khói mau tan
Wie Tau, wie Rauch, der schnell vergeht
Trong đêm giông tố miên man
In der endlosen stürmischen Nacht
Phận hồng đầy nỗi ưu phiền
Das Schicksal der rosigen Wangen, voller Sorgen
Trời làm phong ba đến tận bao giờ?
Wie lange lässt der Himmel noch Stürme toben?
Để cành hoa tan nát dưới trời mưa
So dass die Blüten unter dem Regen zerfallen
Đôi chân bước thương đau
Meine Füße schleppen sich schmerzvoll dahin
Đi trong giá buốt canh thâu
In der beißenden Kälte der Nacht
Phận hồng nặng gánh u sầu
Das Schicksal der rosigen Wangen, schwer beladen mit Kummer
Một lần ra đi xót xa vàn
Ein Abschied, unendlich schmerzhaft
Đời đầy chông gai biết đâu niềm vui
Das Leben voller Dornen, wo ist da Freude?
Ôi bao nhiêu nỗi oan khiên mang trên thân gái đơn
Oh, wie viele Ungerechtigkeiten trägt die einsame Frau
Phận hồng một kiếp truân chuyên
Das Schicksal der rosigen Wangen, ein Leben voller Leiden
Mưa rơi rơi, mưa vẫn rơi
Regen fällt, Regen fällt immer noch
Mưa ướt đôi chân miệt mài
Regen durchnässt meine müden Füße
Mưa ướt tâm ngậm ngùi
Regen durchnässt meine melancholische Seele
Mưa rơi rơi, mưa vẫn rơi
Regen fällt, Regen fällt immer noch
Nước mắt dân gian nghìn đời
Die Tränen des Volkes, seit tausend Generationen
Như đã vẫn đầy biển khơi
Als ob sie das weite Meer füllen würden
Hận đời sinh ra lắm kẻ tình
Ich hasse das Leben, das so viele gefühllose Menschen hervorbringt
Dập vùi đời hoa tấm thân mỏng manh
Die das Leben der zarten Blume zertreten
Như sương, như khói mau tan
Wie Tau, wie Rauch, der schnell vergeht
Trong đêm giông tố miên man
In der endlosen stürmischen Nacht
Phận hồng đầy nỗi ưu phiền
Das Schicksal der rosigen Wangen, voller Sorgen
Như sương, như khói mau tan
Wie Tau, wie Rauch, der schnell vergeht
Trong đêm giông tố miên man
In der endlosen stürmischen Nacht
Phận hồng đầy nỗi ưu phiền
Das Schicksal der rosigen Wangen, voller Sorgen





Авторы: Y Vân


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.