Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sao Đổi Ngôi
Der Stern wechselt seine Position
Bước
chân
lê
dài
dốc
sỏi
đường
truông
Meine
Schritte
ziehen
sich
lang
über
den
steinigen
Abhang,
den
Feldweg
entlang
Chiều
in
bóng
mây,
trời
tái
tê
buồn
Der
Abend
wirft
Schatten
von
Wolken,
der
Himmel
ist
traurig
und
fahl
Tàn
đông
xế
lòng
cô
lữ
Das
Ende
des
Winters
sehnt
sich
nach
einer
einsamen
Reise
An
phận
chia
mộng
từ
ly
Das
Schicksal
akzeptierend,
Träume
trennend
Lỡ
duyên
còn
tác
hợp
được
gì?
Verpasste
Gelegenheiten,
was
bringt
es
noch,
sie
zusammenzufügen?
Cố
tri
đâu
rồi,
tôi
đã
về
đây
Wo
ist
mein
alter
Freund,
ich
bin
zurückgekehrt
Tìm
hương
dấu
xưa
lộng
nét
trang
đài
Suche
den
Duft
vergangener
Zeiten,
die
Pracht
der
eleganten
Gemächer
Ngàn
thương
mấy
tuần
trăng
nhớ
Tausend
Sehnsüchte
nach
Wochen
des
Mondes
und
der
Erinnerung
Chân
mềm
khúc
rạng
ngời
xưa
Meine
Füße
sind
müde,
die
strahlenden
Pfade
von
einst
Ấy
xót
xa
nhiều
biết
ngỏ
cùng
ai?
So
viel
Schmerz,
wem
soll
ich
ihn
anvertrauen?
Bỡ
ngỡ
bàn
tay
trần
trăm
nến
Verwirrt,
meine
leeren
Hände
halten
hunderte
Kerzen
Lời
ca
nào
đi
tìm,
nhạc
đâu
vắng
im
lìm
Welches
Lied
soll
ich
suchen,
wo
ist
die
Musik,
so
still
Bơ
vơ,
mềm
môi
vì
rượu
đắng
Verloren,
meine
Lippen
sind
weich
vom
bitteren
Wein
Đong
đầy
đêm
hoang
vắng
Erfüllt
die
einsame
Nacht
Thuốc
tàn
khói
tay
vàng
Die
Zigarette
ist
verglüht,
Rauch
färbt
meine
Hände
gelb
Bướm
mang
phong
nhụy,
hoa
còn
gì
đâu
Der
Schmetterling
trägt
den
Blütenstaub,
was
bleibt
der
Blume
noch?
Đèn
khuya
đổi
ngôi,
bờ
liễu
rũ
sầu
Die
späte
Lampe
wechselt
ihre
Position,
die
Weiden
am
Ufer
sind
voller
Trauer
Ngoài
kia
vũ
trụ
đen
tối
Draußen
ist
das
Universum
dunkel
Vân
hài
cách
biệt
nổi
trôi
Die
Wolken
schweben
getrennt
voneinander
Bởi
sao
trời
đổi
sắc
giành
ngôi
Weil
die
Sterne
ihre
Farbe
wechseln,
um
die
Position
zu
kämpfen
Bỡ
ngỡ
bàn
tay
trần
trăm
nến
Verwirrt,
meine
leeren
Hände
halten
hunderte
Kerzen
Lời
ca
nào
đi
tìm,
nhạc
đâu
vắng
im
lìm
Welches
Lied
soll
ich
suchen,
wo
ist
die
Musik,
so
still
Bơ
vơ,
mềm
môi
vì
rượu
đắng
Verloren,
meine
Lippen
sind
weich
vom
bitteren
Wein
Đong
đầy
đêm
hoang
vắng
Erfüllt
die
einsame
Nacht
Thuốc
tàn
khói
tay
vàng
Die
Zigarette
ist
verglüht,
Rauch
färbt
meine
Hände
gelb
Bướm
mang
phong
nhụy,
hoa
còn
gì
đâu
Der
Schmetterling
trägt
den
Blütenstaub,
was
bleibt
der
Blume
noch?
Đèn
khuya
đổi
ngôi,
bờ
liễu
rũ
sầu
Die
späte
Lampe
wechselt
ihre
Position,
die
Weiden
am
Ufer
sind
voller
Trauer
Ngoài
kia
vũ
trụ
đen
tối
Draußen
ist
das
Universum
dunkel
Vân
hài
cách
biệt
nổi
trôi
Die
Wolken
schweben
getrennt
voneinander
Bởi
sao
trời
đổi
sắc
giành
ngôi
Weil
die
Sterne
ihre
Farbe
wechseln,
um
die
Position
zu
kämpfen
Ngoài
kia
vũ
trụ
đen
tối
Draußen
ist
das
Universum
dunkel
Vân
hài
cách
biệt
nổi
trôi
Die
Wolken
schweben
getrennt
voneinander
Bởi
sao
trời
đổi
sắc
giành
ngôi
Weil
die
Sterne
ihre
Farbe
wechseln,
um
die
Position
zu
kämpfen
Ngoài
kia
vũ
trụ
đen
tối
Draußen
ist
das
Universum
dunkel
Vân
hài
cách
biệt
nổi
trôi
Die
Wolken
schweben
getrennt
voneinander
Bởi
sao
trời
đổi
sắc
giành
ngôi
Weil
die
Sterne
ihre
Farbe
wechseln,
um
die
Position
zu
kämpfen
Ngoài
kia
vũ
trụ
đen
tối
Draußen
ist
das
Universum
dunkel
Vân
hài
cách
biệt
nổi
trôi
Die
Wolken
schweben
getrennt
voneinander
Bởi
sao
trời
đổi
sắc
giành
ngôi
Weil
die
Sterne
ihre
Farbe
wechseln,
um
die
Position
zu
kämpfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cong Ty Tnhh Lang Van, Nhitu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.