Giao Linh - Tâm sự với anh - перевод текста песни на немецкий

Tâm sự với anh - Giao Linhперевод на немецкий




Tâm sự với anh
Ein Geständnis an dich
Anh tình anh chẳng hiểu cho em
Du bist ahnungslos, du verstehst mich nicht
Trong những đêm sầu vương
In diesen kummervollen Nächten
Giờ trách anh nào phải để bắt đền
Dich jetzt zu tadeln, ist nicht, um Entschädigung zu fordern
Nhưng tại em buồn.
Sondern weil ich traurig bin.
hai đứa ta hai cuộc đời như một
Denn unsere beiden Leben sind wie eines
Chung một niềm sầu từ lúc tuổi hăm hai
Teilen einen gemeinsamen Kummer seit dem Alter von zweiundzwanzig
Trong lúc vòng tay em chưa tròn ân ái
Während meine Umarmung noch keine vollkommene Zärtlichkeit erfuhr
Nên nhiều đêm thức giấc em lo sợ đơn phương.
Daher erwache ich viele Nächte und fürchte die Einsamkeit.
Thương nhau rồi em thường sợ khi xa
Da wir uns lieben, fürchte ich oft, wenn wir getrennt sind
Em mất đi người ta
Dass ich dich verliere
Lòng ước hoa pháo nở đỏ đường
Mein Herz träumt davon, dass rote Feuerwerksblüten den Weg säumen
Nhưng mộng lòng không trọn.
Aber der Traum des Herzens ist nicht vollkommen.
sao thế anh chắc một mình anh hiểu
Warum ist das so, Liebster, sicher verstehst nur du es
Anh thường bảo rằng tình cảnh chông gai
Du sagst oft, dass, auch wenn die Umstände dornig sind
Anh vẫn anh yêu muôn đời muôn kiếp
Du immer du bleibst, liebend für alle Ewigkeit
Nhưng làm thân gái lỡ yêu nên sợ thương đau.
Aber als Frau, die zu lieben gewagt hat, fürchte ich den Schmerz.
Con xin ơn trên cho con lấy được
Ich bitte den Himmel, mich heiraten zu lassen
Người con yêu suốt đời
Den Mann, den ich mein Leben lang liebe
Cho người yêu con thương con thật nhiều
Lass meinen Geliebten mich wirklich sehr lieben
Như trầu yêu mến cau.
Wie der Betel die Arekanuss liebt.
Anh ơi hay chăng em đang khóc hận
Liebster, weißt du, dass ich vor Gram weine
duyên ta lỡ làng
Weil unser Schicksal unglücklich verläuft
Trên vùng ăn năn xin anh hiểu rằng
Auf dem Boden der Reue, bitte verstehe, dass
Em chỉ yêu mình anh.
Ich nur dich liebe.
Em cam chịu chấp nhận sự yêu anh
Ich ertrage es ergeben, deine Liebe anzunehmen
Trong trái ngang khổ đau
In Widrigkeiten und Leid
Phận số em thượng đế như an bài
Mein Schicksal scheint vom Höchsten so bestimmt
Cho cuộc đời nhỏ.
Für mein kleines Leben.
sao thế anh chắc một mình anh hiểu
Warum ist das so, Liebster, sicher verstehst nur du es
Anh thường bảo rằng tình cảnh chông gai
Du sagst oft, dass, auch wenn die Umstände dornig sind
Anh vẫn anh yêu muôn đời muôn kiếp
Du immer du bleibst, liebend für alle Ewigkeit
Nhưng em bối rối nên tâm sự đêm nay!.
Aber weil ich verwirrt bin, vertraue ich mich heute Nacht an!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.