Текст и перевод песни Giao Linh - Tà Áo Đêm Noel
Tà Áo Đêm Noel
Платье в рождественскую ночь
Tiền
đồn
xa
vắng
heo
hút
trong
màn
tối,
Далекий
аванпост
затерялся
в
темноте,
Từng
đóm
hỏa
châu
le
lói
soi
cuối
trời.
Слабые
вспышки
осветительных
ракет
мерцают
на
краю
неба.
Từng
hồi
chuông
đây
đây
nghe
buồn
tênh,
Слышу
печальный
перезвон
колоколов,
Báo
tin
mùa
lễ
thánh
báo
tin
mừng
Chúa
sinh.
Весть
о
святом
празднике,
весть
о
рождении
Христа.
Kỷ
niệm
năm
ấy
trong
phút
giây
chợt
đến.
Внезапно
нахлынули
воспоминания
о
том
годе.
Tà
áo
màu
xanh
tha
thướt
đi
lễ
đêm.
Грациозно
шла
на
ночную
службу
в
голубом
платье.
Cùng
quì
bên
nhau
xin
Chúa
cho
niềm
tin
Мы
вместе
молились,
прося
Господа
о
вере,
Chắp
tay
cầu
Ơn
Thánh
Сложив
руки,
молили
о
благодати,
Cùng
nhau
mơ
ước
xây
mộng
lành.
Вместе
мечтали,
строили
светлые
планы.
Tôi
đã
được
yêu,
nhưng
lòng
còn
e
ấp
lối;
Я
была
влюблена,
но
сердце
мое
робело;
Đạo,
đời
ngăn
đôi
đứa
đôi
nơi,
Вера
и
мирская
жизнь
разделяли
нас,
Nhưng
mà
tôi
tin
có
Chúa
Trời.
Но
я
верила
в
Бога.
Tôi
đi,
đi
vì
chiến
cuộc
quê
hương,
Я
ушла,
ушла
ради
родины,
сражающейся
за
свободу,
Áo
học
sinh
nhuốm
bụi
đường,
Школьная
форма
покрылась
дорожной
пылью,
Nhớ
hoài
người
tôi
đã
thương.
Я
всегда
буду
помнить
того,
кого
любила.
Từ
miền
khu
chiến
trông
ánh
sao
mà
nhớ
Из
зоны
боевых
действий,
глядя
на
звезды,
вспоминаю
Tà
áo
màu
xanh
năm
ấy
anh
vẫn
chờ
Голубое
платье,
в
котором
ты
ждал
меня
в
тот
год,
Một
mùa
Noel
hai
đứa
nghe
niềm
vui,
В
то
Рождество
мы
оба
чувствовали
радость,
Hát
chung
một
ca
khúc:
Пели
вместе
одну
песню:
"Đêm
đông
lạnh
lẽo
Chúa
sinh
ra
đời"
"В
холодную
зимнюю
ночь
родился
Христос"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tuan Le
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.