Текст и перевод песни Giao Linh - Thư Gửi Người Miền Xa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thư Gửi Người Miền Xa
Letter to Someone Far Away
Theo
dấu
hài
người
về
xa
đi
khi
quê
hương
thù
hằn
Following
your
footsteps
as
you
went
far
away
when
our
homeland
was
filled
with
hatred
Đêm
trông
mặt
trời,
từng
mặt
trời
soi
sáng
ven
đô
At
night,
I
look
at
the
sun,
each
sunrise
illuminating
the
outskirts
of
the
city
Ngồi
biên
thư
gửi
anh
chốn
đó
I
sit
and
write
a
letter
to
you,
there
where
you
are
Lạnh
đêm
nay,
lạnh
không
phải
lạnh
vì
gió
It's
cold
tonight,
cold
not
because
of
the
wind
Thư
đến
từng
nẻo
người
qua,
văn
non
đôi
câu
vụng
về
This
letter
reaches
every
path
you've
crossed,
a
naive
letter
with
a
few
clumsy
words
Khi
chưa
được
về,
đọc
thư
tình
anh
nhớ
tôi
nghe
When
you
haven't
yet
returned,
read
my
love
letter
and
remember
me,
please
Đường
anh
đi
vì
yêu
đất
sống
Your
path
is
paved
by
your
love
for
this
land
Đường
tôi
đi
còn
yêu
khắc
khoải
không
ngừng
My
path
is
still
filled
with
yearning,
a
constant
ache
Đời
nhiều
mơ
nên
vẫn
mơ
Life
is
full
of
dreams,
so
I
still
dream
Khoảng
cách
không
xa
tầm
tay
đợi
chờ
The
distance
is
not
beyond
the
reach
of
our
waiting
Cho
nên
trót
đã
một
lần
ta
biết
ta
So,
having
found
each
other
once,
we
know
ourselves
Tuy
muộn
màng
nhưng
mặn
nồng
Though
late,
our
love
is
deep
and
strong
Ta
bước
chậm
vào
đường
yêu
nên
khi
ưu
tư
thật
nhiều
We
walked
slowly
into
love,
so
when
worries
arise,
they
are
many
Đôi
khi
hỏi
lòng
chuyện
lâu
dài
yêu
có
vui
không?
Sometimes
I
ask
my
heart,
will
this
love
bring
joy
in
the
long
run?
Mình
cho
nhau
thời
gian
trắng
đó
We
give
each
other
this
precious
time
Buồn
hay
vui,
đời
xui
bất
chợt
đâu
ngờ
Sadness
or
joy,
life's
unexpected
turns,
who
could
have
known?
Đời
nhiều
mơ
nên
vẫn
mơ
Life
is
full
of
dreams,
so
I
still
dream
Khoảng
cách
không
xa
tầm
tay
đợi
chờ
The
distance
is
not
beyond
the
reach
of
our
waiting
Cho
nên
trót
đã
một
lần
ta
biết
ta
So,
having
found
each
other
once,
we
know
ourselves
Tuy
muộn
màng
nhưng
mặn
nồng
Though
late,
our
love
is
deep
and
strong
Ta
bước
chậm
vào
đường
yêu
nên
khi
ưu
tư
thật
nhiều
We
walked
slowly
into
love,
so
when
worries
arise,
they
are
many
Đôi
khi
hỏi
lòng
chuyện
lâu
dài
yêu
có
vui
không
Sometimes
I
ask
my
heart,
will
this
love
bring
joy
in
the
long
run?
Mình
cho
nhau
thời
gian
trắng
đó
We
give
each
other
this
precious
time
Buồn
hay
vui,
đời
xui
bất
chợt
đâu
ngờ
Sadness
or
joy,
life's
unexpected
turns,
who
could
have
known?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trúc Phương
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.