Текст и перевод песни Giao Linh - Thầm Kín
Xin
trả
cho
anh
lời
nói
yêu
đầu
Верну
тебе
слова
первой
любви
Cùng
màu
thư
xanh
anh
viết
cho
em
И
цвет
синих
чернил,
которыми
ты
писал
мне
Duyên
kiếp
ngăn
đôi
hai
đứa
mình
rồi
Судьба
развела
нас,
Thì
giữ
chi
cho
thêm
buồn?
Так
зачем
хранить
то,
что
причиняет
боль?
Càng
gợi
thêm
bao
nhớ
thương
Лишь
пробуждает
тоску
и
печаль.
Em
chúc
cho
anh
đẹp
mối
duyên
lành
Я
желаю
тебе
счастливого
брака
Cùng
người
anh
yêu
quyền
quý
cao
sang
С
той,
которую
ты
любишь,
богатой
и
знатной.
Em
biết
thân
em
phận
gái
nghèo
hèn
Я
знаю,
что
я
всего
лишь
бедная
девушка,
Mà
lỡ
yêu
thương
ai
rồi
Которая
случайно
влюбилась,
Cầm
bằng
như
áng
mây
trôi
Словно
облако
проплывающее
мимо.
Anh
hay
chăng
anh?
Знаешь
ли
ты,
Khi
buồn
em
cố
mong
quên
Когда
мне
грустно,
я
пытаюсь
забыть,
Nhưng
càng
thương
nhớ
thêm
Но
лишь
сильнее
тоскую.
Anh
hay
chăng
anh?
Знаешь
ли
ты,
Ân
tình
em
chỉ
một
người
Что
моя
любовь
принадлежит
лишь
тебе,
Nên
đời
em
lẻ
loi
И
поэтому
я
одинока.
Em
chỉ
xin
anh
đừng
mỉa
mai
gì
Я
лишь
прошу
тебя
не
насмехайся,
Dù
một
lời
thôi
khi
nhắc
tên
em
Даже
словом,
когда
вспоминаешь
обо
мне,
Cho
kẻ
yêu
anh
không
tủi
phận
mình
Чтобы
та,
кто
любит
тебя,
не
чувствовала
себя
униженной,
Còn
hé
trên
môi
nụ
cười
А
на
ее
губах
играла
улыбка,
Dù
rằng
trong
giấc
mơ
thôi
Пусть
даже
только
во
сне.
Xin
trả
cho
anh
lời
nói
yêu
đầu
Верну
тебе
слова
первой
любви
Cùng
màu
thư
xanh
anh
viết
cho
em
И
цвет
синих
чернил,
которыми
ты
писал
мне
Duyên
kiếp
ngăn
đôi
hai
đứa
mình
rồi
Судьба
развела
нас,
Thì
giữ
chi
cho
thêm
buồn?
Так
зачем
хранить
то,
что
причиняет
боль?
Càng
gợi
thêm
bao
nhớ
thương
Лишь
пробуждает
тоску
и
печаль.
Em
chúc
cho
anh
đẹp
mối
duyên
lành
Я
желаю
тебе
счастливого
брака
Cùng
người
anh
yêu
quyền
quý
cao
sang
С
той,
которую
ты
любишь,
богатой
и
знатной.
Em
biết
thân
em
phận
gái
nghèo
hèn
Я
знаю,
что
я
всего
лишь
бедная
девушка,
Mà
lỡ
yêu
thương
ai
rồi
Которая
случайно
влюбилась,
Cầm
bằng
như
áng
mây
trôi
Словно
облако
проплывающее
мимо.
Anh
hay
chăng
anh?
Знаешь
ли
ты,
Khi
buồn
em
cố
mong
quên
Когда
мне
грустно,
я
пытаюсь
забыть,
Nhưng
càng
thương
nhớ
thêm
Но
лишь
сильнее
тоскую.
Anh
hay
chăng
anh?
Знаешь
ли
ты,
Ân
tình
em
chỉ
một
người
Что
моя
любовь
принадлежит
лишь
тебе,
Nên
đời
em
lẻ
loi
И
поэтому
я
одинока.
Em
chỉ
xin
anh
đừng
mỉa
mai
gì
Я
лишь
прошу
тебя
не
насмехайся,
Dù
một
lời
thôi
khi
nhắc
tên
em
Даже
словом,
когда
вспоминаешь
обо
мне,
Cho
kẻ
yêu
anh
không
tủi
phận
mình
Чтобы
та,
кто
любит
тебя,
не
чувствовала
себя
униженной,
Còn
hé
trên
môi
nụ
cười
А
на
ее
губах
играла
улыбка,
Dù
rằng
trong
giấc
mơ
thôi
Пусть
даже
только
во
сне.
Cho
kẻ
yêu
anh
không
tủi
phận
mình
Чтобы
та,
кто
любит
тебя,
не
чувствовала
себя
униженной,
Còn
hé
trên
môi
nụ
cười
А
на
ее
губах
играла
улыбка,
Dù
rằng
trong
giấc
mơ
thôi
Пусть
даже
только
во
сне.
Cho
kẻ
yêu
anh
không
tủi
phận
mình
Чтобы
та,
кто
любит
тебя,
не
чувствовала
себя
униженной,
Còn
hé
trên
môi
nụ
cười
А
на
ее
губах
играла
улыбка,
Dù
rằng
trong
giấc
mơ
thôi
Пусть
даже
только
во
сне.
Cho
kẻ
yêu
anh
không
tủi
phận
mình
Чтобы
та,
кто
любит
тебя,
не
чувствовала
себя
униженной,
Còn
hé
trên
môi
nụ
cười
А
на
ее
губах
играла
улыбка,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phuong Linh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.