Текст и перевод песни Giao Linh - Tieng Xua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoàng
hôn
lá
reo
bên
thềm
Sunset
rustles
leaves
by
the
steps
Hoàng
hôn
tơi
bời
lá
thu
Sunset
scatters
autumn
leaves
in
disarray
Sương
mờ
ngậm
ngùi
xuân
xanh
Misty
melancholy
of
youthful
spring
Bâng
khuâng
phím
loan
vương
tình
A
pensive
lute
string
touched
by
love
Đâu
bóng
trăng
xưa
Where
is
the
moon
of
yesteryear?
Mơ
khúc
nghê
thường
Dreaming
of
a
familiar
melody
Phai
tàn
một
thời
liệt
oanh
Faded,
a
time
of
glorious
triumph
Xa
đưa
gió
mây
lạnh
lùng
Distant,
carried
by
cold
winds
and
clouds
Chiều
thu
nhớ
nhung
vì
đâu?
Autumn
evening,
why
this
yearning?
Thắm
đôi
dòng
châu
Two
streams
of
tears
welling
up
Tiếc
thay
tại
sao
đành
lỡ
làng
Alas,
why
did
it
have
to
end
this
way?
Man
mác
khói
hương
bay
dịu
dàng
A
faint
scent
of
incense
drifts
gently
Như
tóc
mây
vương
Like
wisps
of
cloud
lingering
Dáng
liễu
mơ
màng
A
willow's
silhouette,
dreamy
and
vague
Cung
đàn
nhỏ
lệ
tầm
dương
The
lute
weeps
tears
at
sunset
Ai
đó
tri
âm
biết
cùng
Is
there
a
kindred
spirit
out
there
who
understands?
Đâu
bóng
trăng
xưa
Where
is
the
moon
of
yesteryear?
Mơ
khúc
nghê
thường
Dreaming
of
a
familiar
melody
Phai
tàn
một
thời
liệt
oanh
Faded,
a
time
of
glorious
triumph
Xa
đưa
gió
mây
lạnh
lùng
Distant,
carried
by
cold
winds
and
clouds
Chiều
thu
nhớ
nhung
vì
đâu?
Autumn
evening,
why
this
yearning?
Thắm
đôi
dòng
châu
Two
streams
of
tears
welling
up
Tiếc
thay
tại
sao
đành
lỡ
làng
Alas,
why
did
it
have
to
end
this
way?
Man
mác
khói
hương
bay
dịu
dàng
A
faint
scent
of
incense
drifts
gently
Như
tóc
mây
vương
Like
wisps
of
cloud
lingering
Dáng
liễu
mơ
màng
A
willow's
silhouette,
dreamy
and
vague
Cung
đàn
nhỏ
lệ
tầm
dương
The
lute
weeps
tears
at
sunset
Ai
đó
tri
âm
biết
cùng
Is
there
a
kindred
spirit
out
there
who
understands?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tuoc Duong Thieu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.