Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trả Lại Thời Gian
Gib die Zeit zurück
Xin
trả
lại
những
kỷ
niệm
buồn
vui
Bitte
gib
die
traurigen
und
fröhlichen
Erinnerungen
zurück,
Ngày
xanh
đã
theo
thời
gian
qua
mất
rồi
Die
Tage
meiner
Jugend
sind
mit
der
Zeit
vergangen.
Ngồi
viết
tâm
sự
nhớ
ngược
về
quá
khứ
Ich
sitze,
schreibe
meine
Gefühle
nieder,
erinnere
mich
an
die
Vergangenheit,
Chợt
lên
nét
suy
tư
Plötzlich
werde
ich
nachdenklich.
Bao
năm
thầm
kín
trót
thương
tà
áo
tím
So
viele
Jahre
hegte
ich
eine
heimliche
Liebe
für
das
lila
Kleid,
Những
đêm
sương
lạnh
nghe
trái
sầu
rớt
vào
tim
In
kalten,
nebligen
Nächten
fühle
ich,
wie
die
Trauer
mein
Herz
erfüllt.
Thương
rất
nhiều
mái
tóc
xõa
bờ
vai
Ich
liebte
dein
Haar,
das
über
deine
Schultern
fiel,
so
sehr,
Tình
khôn
lớn
nuôi
chờ
mong
ôi
quá
dài
Die
Liebe
wuchs,
genährt
durch
langes
Warten,
oh
so
lang.
Lòng
vẫn
u
hoài,
thấy
chuyện
tình
đổi
thay
Mein
Herz
ist
immer
noch
melancholisch,
sieht,
wie
unsere
Liebesgeschichte
sich
ändert,
Đời
ai
biết
được
ai
Wer
kann
den
anderen
im
Leben
wirklich
kennen?
Chia
ly
là
hết,
xót
xa
nhiều
cũng
thế
Trennung
ist
das
Ende,
viel
Kummer
ändert
auch
nichts
daran.
Nếu
mai
sau
gặp
xin
cúi
mặt
làm
ngơ
Wenn
wir
uns
später
einmal
begegnen,
bitte
ich
dich,
den
Blick
zu
senken
und
mich
zu
ignorieren.
Thời
gian
có
ngừng
đây
bao
giờ
Hält
die
Zeit
denn
jemals
an?
Thương
tiếc
rồi
sẽ
làm
buồn
vu
vơ
Bedauern
führt
nur
zu
grundloser
Traurigkeit.
Nhiều
lúc
muốn
quên
để
xóa
mờ
Oft
will
ich
vergessen,
um
alles
auszulöschen,
Nhưng
mỗi
lần
nhìn
đêm
về
tưởng
nhớ
Doch
jedes
Mal,
wenn
die
Nacht
hereinbricht,
erinnere
ich
mich
an
dich.
Người
đó
ta
đây,
tình
vẫn
chia
phôi
biết
cuộc
đời
mình
ra
sao?
Du
dort,
ich
hier,
unsere
Liebe
ist
immer
noch
getrennt
– wer
weiß,
wie
mein
Leben
weitergeht?
Ôm
kỷ
niệm
chẳng
nửa
lời
thở
than
Ich
umarme
die
Erinnerungen,
ohne
ein
Wort
des
Klagens,
Một
tâm
khúc
cho
người
thương,
cho
tiếng
đàn
Ein
Lied
aus
meinem
Herzen
für
dich,
meinen
Geliebten,
für
den
Klang
der
Saiten.
Đời
đã
không
màng
những
gì
mình
mơ
ước
Das
Leben
hat
sich
nicht
um
das
gekümmert,
wovon
ich
geträumt
habe,
Mà
sao
cố
tìm
quên?
Aber
warum
versuche
ich,
dich
zu
vergessen?
Xa
nhau
thì
nhớ,
lúc
đến
gần
xao
xuyến
Getrennt
von
dir,
vermisse
ich
dich;
sind
wir
uns
nah,
ist
mein
Herz
bewegt.
Nhớ
thương
bây
giờ
xin
trả
lại
thời
gian
Diese
Sehnsucht
und
Liebe,
bitte,
gib
sie
nun
der
Zeit
zurück.
Thời
gian
có
ngừng
đây
bao
giờ
Hält
die
Zeit
denn
jemals
an?
Thương
tiếc
rồi
sẽ
làm
buồn
vu
vơ
Bedauern
führt
nur
zu
grundloser
Traurigkeit.
Nhiều
lúc
muốn
quên
để
xóa
mờ
Oft
will
ich
vergessen,
um
alles
auszulöschen,
Nhưng
mỗi
lần
nhìn
đêm
về
tưởng
nhớ
Doch
jedes
Mal,
wenn
die
Nacht
hereinbricht,
erinnere
ich
mich
an
dich.
Người
đó
ta
đây,
tình
vẫn
chia
phôi
biết
cuộc
đời
mình
ra
sao?
Du
dort,
ich
hier,
unsere
Liebe
ist
immer
noch
getrennt
– wer
weiß,
wie
mein
Leben
weitergeht?
Ôm
kỷ
niệm
chẳng
nửa
lời
thở
than
Ich
umarme
die
Erinnerungen,
ohne
ein
Wort
des
Klagens,
Một
tâm
khúc
cho
người
thương,
cho
tiếng
đàn
Ein
Lied
aus
meinem
Herzen
für
dich,
meinen
Geliebten,
für
den
Klang
der
Saiten.
Đời
đã
không
màng
những
gì
mình
mơ
ước
Das
Leben
hat
sich
nicht
um
das
gekümmert,
wovon
ich
geträumt
habe,
Mà
sao
cố
tìm
quên
Aber
warum
versuche
ich,
dich
zu
vergessen?
Xa
nhau
thì
nhớ,
lúc
đến
gần
xao
xuyến
Getrennt
von
dir,
vermisse
ich
dich;
sind
wir
uns
nah,
ist
mein
Herz
bewegt.
Nhớ
thương
bây
giờ
xin
trả
lại
thời
gian
Diese
Sehnsucht
und
Liebe,
bitte,
gib
sie
nun
der
Zeit
zurück.
Nhớ
thương
bây
giờ
xin
trả
lại
thời
gian
Diese
Sehnsucht
und
Liebe,
bitte,
gib
sie
nun
der
Zeit
zurück.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Son Thanh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.