Giao Linh - Trăng Tàn Trên Hè Phố - перевод текста песни на русский

Trăng Tàn Trên Hè Phố - Giao Linhперевод на русский




Trăng Tàn Trên Hè Phố
Угасающая луна над тротуаром
Tôi lại gặp anh, người trai nơi chiến tuyến
Я снова встретила тебя, солдат с линии фронта,
Súng trên vai bước về qua đường phố
Идешь с винтовкой на плече по улице.
Tôi lại gặp anh, giờ đây nơi quán nhỏ
Я снова встретила тебя, теперь в этом маленьком кафе,
Tuổi 30 ngỡ như trẻ thơ
Тебе 30, но ты кажешься таким юным.
Nhớ từ ngày anh xa mái trường
Помнишь ли ты тот день, когда покинул школьный двор,
Nhớ từ ngày anh vui lên đường
Помнишь ли ты тот день, когда радостно отправился в путь?
Lối gầy về nhà anh hoa phượng thắm
Тропинка, ведущая к твоему дому, была усыпана цветами фламбойи,
Màu xanh áo người thương
И зеленью твоей формы,
Nắng chiều đẹp quê hương
Был ли это прекрасный закат над нашей родиной
Hay nhạc buồn đêm sương?
Или грустная мелодия в росистой ночи?
Tôi lại gặp anh, trời đêm nay sáng quá
Я снова встретила тебя, этой ночью так светло,
Ánh trăng như cười sau ngàn
Кажется, что луна улыбается сквозь листву,
Tôi lại gặp anh, đường khuya vui bước nhỏ
Я снова встретила тебя, мы идем по тихой улице,
Kể nhau nghe chuyện bao ngày qua
Делясь друг с другом историями прошедших дней.
Lối gầy về nhà anh hoa vẫn nở
Тропинка к твоему дому все еще цветет,
Kỷ niệm từ ngày xưa chưa xóa mờ
Воспоминания прошлых дней не стерты,
Ánh đèn vàng ngoại ô vẫn còn đó
Желтый свет фонаря на окраине все еще горит,
Bạn anh vẫn còn đây
Твои друзья все еще здесь,
Sống cuộc đời hôm nay
Живут сегодняшним днем,
Với bọn mình đêm nay
Вместе с нами этой ночью.
Anh sống đời trai giữa núi đồi
Ты живешь жизнью солдата среди гор и холмов,
Tôi viết bài ca xây đời mới
Я пишу песни, строя новую жизнь.
Bờ tre quê hương
Бамбуковые рощи нашей родины
Tay súng anh gìn giữ
Ты охраняешь с оружием в руках,
Tôi hát vang giữa trời để người vui
А я пою во весь голос, чтобы радовать людей.
Thôi mình chia tay
Пора прощаться,
Trời đêm nay sáng quá
Ночь такая светлая,
Ánh trăng khuya sắp tàn trên phố
Луна вот-вот исчезнет над тротуаром.
Thôi mình chia tay
Пора прощаться,
Rồi mai đây về
Вернешься ли ты сюда когда-нибудь?
Quà cho tôi, anh nhớ chép bài thơ
В подарок мне, обещай, что перепишешь свои стихи.
Nắng đẹp của bình minh đang chờ
Красивый рассвет уже на горизонте,
Nỗi buồn buổi biệt ly sẽ xóa mờ
Печаль расставания рассеется,
Súng thù từ rừng sâu vẫn còn đó
Ружье врага все еще в чаще леса,
Đừng lưu luyến đây
Не стоит больше задерживаться,
Thôi bọn mình chia tay
Пора прощаться,
Thôi bọn mình chia tay
Пора прощаться.
Thôi mình chia tay
Пора прощаться,
Trời đêm nay sáng quá
Ночь такая светлая,
Ánh trăng khuya sắp tàn trên phố
Луна вот-вот исчезнет над тротуаром.
Thôi mình chia tay
Пора прощаться,
Rồi mai đây về
Вернешься ли ты сюда когда-нибудь?
Quà cho tôi, anh nhớ chép bài thơ
В подарок мне, обещай, что перепишешь свои стихи.
Nắng đẹp của bình minh đang chờ
Красивый рассвет уже на горизонте,
Nỗi buồn buổi biệt ly sẽ xóa mờ
Печаль расставания рассеется,
Súng thù từ rừng sâu vẫn còn đó
Ружье врага все еще в чаще леса,
Đừng lưu luyến đây
Не стоит больше задерживаться,
Thôi bọn mình chia tay
Пора прощаться,
Thôi bọn mình chia tay
Пора прощаться.
Đừng lưu luyến đây
Не стоит больше задерживаться,
Thôi bọn mình chia tay
Пора прощаться,
Thôi bọn mình chia tay
Пора прощаться.
Đừng lưu luyến đây
Не стоит больше задерживаться,
Thôi bọn mình chia tay
Пора прощаться,
Thôi bọn mình chia tay
Пора прощаться.
Đừng lưu luyến đây
Не стоит больше задерживаться,
Thôi bọn mình chia tay
Пора прощаться,
Thôi bọn mình chia tay
Пора прощаться.





Авторы: Phạm Thế Mỹ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.