Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tại
anh
đó
nên
duyên
mình
dở
dang
Du
bist
schuld,
dass
unsere
Liebe
zerbrochen
ist
Em
nào
mộng
mơ
quyền
quý
cao
sang?
Habe
ich
denn
von
Reichtum
und
hohem
Stand
geträumt?
Một
căn
nhà
nhỏ,
đôi
trái
tim
vàng
Ein
kleines
Haus,
zwei
goldene
Herzen
Một
giàn
thiên
lý
giăng
ngang
Ein
Spalier
mit
Himmelsranken
darüber
gespannt
Đường
tình
hai
đứa
thênh
thang
Der
Liebesweg
für
uns
beide
schien
weit
offen
Tại
anh
đó
nên
duyên
mình
lẻ
loi
Du
bist
schuld,
dass
unsere
Liebe
nun
einsam
ist
Ai
ngờ
rằng
đâu
tình
đã
chia
phôi
Wer
hätte
gedacht,
dass
die
Liebe
uns
trennen
würde
Tại
anh
không
hiểu
hay
bởi
do
trời?
Lag
es
daran,
dass
du
nicht
verstanden
hast,
oder
am
Schicksal?
Trời
đày
hai
đứa
hai
nơi
Das
Schicksal
verbannte
uns
an
zwei
verschiedene
Orte
Để
rồi
nay
thấy
buồn
cả
đôi
Sodass
wir
nun
beide
traurig
sind
Khi
xưa
anh
không
nói
nên
đâu
ngờ
Damals
hast
du
nichts
gesagt,
wie
sollte
ich
es
ahnen?
Để
rồi
anh
trách
em
hững
hờ
Und
dann
wirfst
du
mir
vor,
gleichgültig
gewesen
zu
sein
Để
giờ
anh
trách
em
ơ
thờ
Jetzt
wirfst
du
mir
vor,
teilnahmslos
zu
sein
Xa
người
thương,
đành
phụ
bạc
lời
yêu
đương
Fern
vom
Geliebten,
musste
ich
die
Liebesschwüre
brechen
Cho
tình
duyên
tan
tác,
cho
đôi
đường
chia
ly
Ließ
unsere
Liebe
zerbrechen,
ließ
unsere
Wege
sich
trennen
Giờ
xa
cách
nhau,
em
hiểu
vì
đâu
Jetzt,
da
wir
getrennt
sind,
verstehe
ich,
warum
Anh,
anh
đừng
giận
em,
đừng
trách
chi
em
Du,
sei
mir
nicht
böse,
gib
mir
keine
Schuld
Thì
thôi
kỷ
niệm
mình
khắc
trong
lòng
Lass
uns
die
Erinnerungen
einfach
tief
im
Herzen
bewahren
Tình
đầu
nay
đã
không
mong
Auf
die
erste
Liebe
hoffe
ich
nun
nicht
mehr
Cầm
bằng
ôm
tuyết
lạnh
mùa
đông
Es
ist,
als
umarmte
man
kalten
Schnee
im
Winter
Khi
xưa
anh
không
nói
nên
đâu
ngờ
Damals
hast
du
nichts
gesagt,
wie
sollte
ich
es
ahnen?
Để
rồi
anh
trách
em
hững
hờ
Und
dann
wirfst
du
mir
vor,
gleichgültig
gewesen
zu
sein
Để
giờ
anh
trách
em
ơ
thờ
Jetzt
wirfst
du
mir
vor,
teilnahmslos
zu
sein
Xa
người
thương,
đành
phụ
bạc
lời
yêu
đương
Fern
vom
Geliebten,
musste
ich
die
Liebesschwüre
brechen
Cho
tình
duyên
tan
tác,
cho
đôi
đường
chia
ly
Ließ
unsere
Liebe
zerbrechen,
ließ
unsere
Wege
sich
trennen
Giờ
xa
cách
nhau,
em
hiểu
vì
đâu
Jetzt,
da
wir
getrennt
sind,
verstehe
ich,
warum
Anh,
anh
đừng
giận
em,
đừng
trách
chi
em
Du,
sei
mir
nicht
böse,
gib
mir
keine
Schuld
Thì
thôi
kỷ
niệm
mình
khắc
trong
lòng
Lass
uns
die
Erinnerungen
einfach
tief
im
Herzen
bewahren
Tình
đầu
nay
đã
không
mong
Auf
die
erste
Liebe
hoffe
ich
nun
nicht
mehr
Cầm
bằng
ôm
tuyết
lạnh
mùa
đông
Es
ist,
als
umarmte
man
kalten
Schnee
im
Winter
Thì
thôi
kỷ
niệm
mình
khắc
trong
lòng
Lass
uns
die
Erinnerungen
einfach
tief
im
Herzen
bewahren
Tình
đầu
nay
đã
không
mong
Auf
die
erste
Liebe
hoffe
ich
nun
nicht
mehr
Cầm
bằng
ôm
tuyết
lạnh
mùa
đông
Es
ist,
als
umarmte
man
kalten
Schnee
im
Winter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dinh Le Van
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.