Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tà Áo Noel
Das Weihnachtskleid
Một
mùa
đông
giá
đêm
Giáng
Sinh
lạnh
lẽo
Eine
kalte
Winternacht,
eine
eisige
Weihnacht
Nhìn
ánh
hào
quang
soi
sáng
nơi
cuối
trời
Ich
sehe
den
Schein,
der
das
Ende
des
Himmels
erleuchtet
Từng
hồi
chuông
đông
đây
nghe
buồn
tênh
Jede
Glocke
läutet
traurig
Báo
tin
mùa
lễ
thánh,
báo
tin
mừng
Chúa
sinh
Verkündet
die
heilige
Nacht,
verkündet
die
Geburt
des
Herrn
Kỷ
niệm
năm
ấy
trong
phút
giây
chợt
đến
Die
Erinnerung
an
jenes
Jahr
kommt
plötzlich
in
diesem
Moment
Tà
áo
màu
xanh
tha
thướt
đi
lễ
đêm
Dein
wallendes,
blaues
Kleid
in
der
heiligen
Nacht
Cùng
quỳ
bên
nhau,
xin
Chúa
cho
niềm
tin
Gemeinsam
knieten
wir,
baten
Gott
um
Glauben
Chắp
tay
cầu
ơn
Thánh,
cùng
nhau
mơ
ước
xây
mộng
lành
Mit
gefalteten
Händen
beteten
wir,
träumten
gemeinsam
vom
Glück
Tôi
đã
được
yêu
nhưng
lòng
còn
e
ấp
lối
Ich
wurde
geliebt,
doch
mein
Herz
zögerte
noch
Đạo
đời
ngăn
đôi
đứa
đôi
nơi
Glaube
und
Welt
trennten
uns
zwei
Nhưng
mà
tôi
tin
có
Chúa
Trời
Aber
ich
glaube
an
Gott
Bao
năm
xa
người,
sống
đời
tha
phương
Viele
Jahre
von
dir
getrennt,
lebe
ich
in
der
Ferne
Áo
học
sinh
nhuốm
bụi
đường
Meine
Schuluniform
ist
vom
Staub
der
Straße
bedeckt
Nhớ
hoài
người
tôi
đã
thương
Ich
vermisse
dich,
den
ich
einst
liebte
Từ
miền
xa
vắng,
trông
ánh
sao
mà
nhớ
Aus
der
Ferne
sehe
ich
die
Sterne
und
erinnere
mich
Tà
áo
màu
xanh
năm
ấy
anh
vẫn
chờ
An
dein
blaues
Kleid,
auf
das
ich
immer
noch
warte
Một
mùa
Noel,
hai
đứa
chung
niềm
vui
Eine
Weihnacht,
an
der
wir
beide
Freude
teilen
Hát
chung
một
ca
khúc,
đêm
đông
lạnh
lẽo
Chúa
sinh
ra
đời
Singen
gemeinsam
ein
Lied,
in
der
kalten
Nacht,
als
der
Herr
geboren
wurde
Tôi
đã
được
yêu
nhưng
lòng
còn
e
ấp
lối
Ich
wurde
geliebt,
doch
mein
Herz
zögerte
noch
Đạo
đời
ngăn
đôi
đứa
đôi
nơi
Glaube
und
Welt
trennten
uns
zwei
Nhưng
mà
tôi
tin
có
Chúa
Trời
Aber
ich
glaube
an
Gott
Bao
năm
xa
người,
sống
đời
tha
phương
Viele
Jahre
von
dir
getrennt,
lebe
ich
in
der
Ferne
Áo
học
sinh
nhuốm
bụi
đường
Meine
Schuluniform
ist
vom
Staub
der
Straße
bedeckt
Nhớ
hoài
người
tôi
đã
thương
Ich
vermisse
dich,
den
ich
einst
liebte
Từ
miền
xa
vắng,
trông
ánh
sao
mà
nhớ
Aus
der
Ferne
sehe
ich
die
Sterne
und
erinnere
mich
Tà
áo
màu
xanh
năm
ấy
anh
vẫn
chờ
An
dein
blaues
Kleid,
auf
das
ich
immer
noch
warte
Một
mùa
Noel,
hai
đứa
chung
niềm
vui
Eine
Weihnacht,
an
der
wir
beide
Freude
teilen
Hát
chung
một
ca
khúc,
đêm
đông
lạnh
lẽo
Chúa
sinh
ra
đời
Singen
gemeinsam
ein
Lied,
in
der
kalten
Nacht,
als
der
Herr
geboren
wurde
Một
mùa
Noel,
hai
đứa
chung
niềm
vui
Eine
Weihnacht,
an
der
wir
beide
Freude
teilen
Hát
chung
một
ca
khúc,
đêm
đông
lạnh
lẽo
Chúa
sinh
ra
đời
Singen
gemeinsam
ein
Lied,
in
der
kalten
Nacht,
als
der
Herr
geboren
wurde
Một
mùa
Noel,
hai
đứa
chung
niềm
vui
Eine
Weihnacht,
an
der
wir
beide
Freude
teilen
Hát
chung
một
ca
khúc,
đêm
đông
lạnh
lẽo
Chúa
sinh
ra
đời
Singen
gemeinsam
ein
Lied,
in
der
kalten
Nacht,
als
der
Herr
geboren
wurde
Một
mùa
Noel
hai
đứa
chung
niềm
vui
Eine
Weihnacht,
an
der
wir
beide
Freude
teilen
Hát
chung
một
ca
khúc,
đêm
đông
lạnh
lẽo
Chúa
sinh
ra
đời
Singen
gemeinsam
ein
Lied,
in
der
kalten
Nacht,
als
der
Herr
geboren
wurde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tuan Le
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.