Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Thu Xưa
Past Autumn Love
Anh
còn
nhớ
không
anh
Do
you
still
remember,
my
love?
Mùa
thu
xa
xưa
đó
That
distant
autumn
season
Em
mặc
áo
lụa
vàng
I
wore
a
yellow
silk
dress
Đi
trong
nắng
rộn
ràng
Walking
in
the
vibrant
sunlight
Trần
son
gót
nhỏ
Red
lips,
small
steps
Anh
về
ngẩn
thơ
You
returned,
lost
in
thought
Làm
thơ
thương
nhớ
Writing
poems
of
longing
Em
nhận
mấy
trang
thư
I
received
several
pages
of
letters
Đẹp
thay
hoa
bươm
bướm
Beautiful
like
butterflies
and
flowers
Trong
lòng
giấy
học
trò
Within
the
pages
of
student
notebooks
Mang
theo
những
hẹn
hò
Carrying
promises
of
dates
Bâng
khuâng
phố
nhỏ
Hesitant
on
a
small
street
Tay
tìm
bàn
tay
Hand
searching
for
hand
Rồi
không
muốn
rời
And
not
wanting
to
part
Rồi
thu
đến,
thu
đi
Then
autumn
came,
autumn
went
Vàng
phai
lá
thu
bay
Yellow
faded,
autumn
leaves
fell
Ta
mất
nhau
chẳng
ngờ
We
lost
each
other
unexpectedly
Con
đường
về
bến
lạ
The
road
led
to
a
strange
shore
Một
mình
em
ra
đi
I
left
alone
Sao
bóng
nghe
ngậm
ngùi
My
shadow
felt
melancholic
Bây
giờ
quá
xa
xăm
Now,
it's
so
distant
Tình
thu
xưa
còn
thắm
The
past
autumn
love
still
remains
vivid
Nhưng
người
mãi
mịt
mùng
But
you
are
forever
lost
in
the
mist
Em
năm
tháng
lạnh
lùng
I've
endured
cold
and
lonely
years
Bơ
vơ
xứ
lạ
Lost
in
a
foreign
land
Bây
giờ
về
đâu
Where
do
I
go
now?
Đường
nghiêng
nghiêng
bóng
dài
The
road
slopes,
shadows
lengthen
Anh
còn
nhớ
không
anh
Do
you
still
remember,
my
love?
Mùa
thu
xa
xưa
đó
That
distant
autumn
season
Em
mặc
áo
lụa
vàng
I
wore
a
yellow
silk
dress
Đi
trong
nắng
rộn
ràng
Walking
in
the
vibrant
sunlight
Trần
son
gót
nhỏ
Red
lips,
small
steps
Anh
về
ngẩn
thơ
You
returned,
lost
in
thought
Làm
thơ
thương
nhớ
Writing
poems
of
longing
Em
nhận
mấy
trang
thư
I
received
several
pages
of
letters
Đẹp
thay
hoa
bươm
bướm
Beautiful
like
butterflies
and
flowers
Trong
lòng
giấy
học
trò
Within
the
pages
of
student
notebooks
Mang
theo
những
hẹn
hò
Carrying
promises
of
dates
Bâng
khuâng
phố
nhỏ
Hesitant
on
a
small
street
Tay
tìm
bàn
tay
Hand
searching
for
hand
Rồi
không
muốn
rời
And
not
wanting
to
part
Rồi
thu
đến,
thu
đi
Then
autumn
came,
autumn
went
Vàng
phai
lá
thu
bay
Yellow
faded,
autumn
leaves
fell
Ta
mất
nhau
chẳng
ngờ
We
lost
each
other
unexpectedly
Con
đường
về
bến
lạ
The
road
led
to
a
strange
shore
Một
mình
em
ra
đi
I
left
alone
Sao
bóng
nghe
ngậm
ngùi?
My
shadow
felt
melancholic?
Bây
giờ
quá
xa
xăm
Now,
it's
so
distant
Tình
thu
xưa
còn
thắm
The
past
autumn
love
still
remains
vivid
Nhưng
người
mãi
mịt
mùng
But
you
are
forever
lost
in
the
mist
Em
năm
tháng
lạnh
lùng
I've
endured
cold
and
lonely
years
Bơ
vơ
xứ
lạ
Lost
in
a
foreign
land
Bây
giờ
về
đâu
Where
do
I
go
now?
Đường
nghiêng
nghiêng
bóng
dài?
The
road
slopes,
shadows
lengthen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nhat Ngan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.