Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vườn Tao Ngộ
Garten der Begegnung
Hôm
nay
ngày
Chúa
Nhật,
vườn
tao
ngộ
em
đến
thăm
anh
Heute
ist
Sonntag,
im
Garten
der
Begegnung
besuche
ich
dich
Đường
Quang
Trung
nắng
đổ
xa
xôi
Die
Quang
Trung
Straße,
in
der
Sonne
liegend,
ist
weit
entfernt
Mà
em
đâu
có
ngại
khi
tình
yêu
ngun
ngút
cao
lên
rồi
Aber
du
scheust
dich
nicht,
denn
unsere
Liebe
lodert
hoch
empor
Ta
nhìn
nhau
bâng
khuâng
Wir
schauen
uns
versonnen
an
Đâu
biết
rằng
chuyện
đôi
ta
sẽ
vui
hay
buồn
Wissen
nicht,
ob
unsere
Geschichte
glücklich
oder
traurig
sein
wird
Ngày
mai
ra
đơn
vị,
đường
trần
hai
lối
mộng
thôi
từ
đây
biết
ra
sao
Morgen
gehe
ich
zur
Einheit,
unsere
Wege
trennen
sich,
wer
weiß,
wie
es
weitergeht
Nếu
chúng
mình
ước
hẹn,
ngày
tao
ngộ
xa
quá
anh
ơi
Wenn
wir
uns
ein
Wiedersehen
wünschen,
ist
es
noch
so
weit,
mein
Liebster
Thời
gian
xin
lắng
đọng
đợi
chờ
Die
Zeit
soll
stillstehen
und
warten
Để
đôi
tim
ước
mộng
đem
tình
thương
tô
thắm
đôi
môi
hồng
Damit
unsere
Herzen
voller
Träume
und
Liebe
unsere
Lippen
verschönern
Đây
một
phong
thư
xanh
trao
đến
người
Hier
ist
ein
blauer
Brief
für
dich
Để
quên
đi
những
đêm
quân
trường
Damit
du
die
Nächte
in
der
Kaserne
vergisst
Sầu
cô
đơn
hiu
quạnh
Die
traurige
Einsamkeit
Vùi
đầu
bên
chén
trà
tìm
đọc
thư
em
Versunken
über
einer
Tasse
Tee,
lese
ich
deinen
Brief
Anh
ơi,
dù
non
sông
cách
trở
Mein
Liebster,
auch
wenn
uns
Berge
und
Flüsse
trennen
Xin
anh
đừng
quên
bao
kỷ
niệm
Vergiss
bitte
nicht
unsere
gemeinsamen
Erinnerungen
Ngày
nào
hai
đứa
mình
cùng
nhau
chung
mái
trường
Als
wir
beide
zusammen
unter
einem
Schuldach
waren
Tuổi
học
sinh
đẹp
như
gấm
hoa
Die
Schulzeit,
so
schön
wie
Brokat
Anh
đi
ngày
mai
trên
chiến
địa
Du
ziehst
morgen
ins
Feld
Nơi
đây,
tình
yêu
em
vẫn
đợi
Hier
warte
ich
mit
meiner
Liebe
auf
dich
Cầu
xin
non
nước
mình
được
yên
vui
thái
bình
Ich
bete,
dass
unser
Land
Frieden
findet
Tìm
trao
ước
hẹn
hò
Um
uns
dann
wieder
zu
treffen
und
zu
versprechen
Tiếng
nói
cùng
tiếng
cười,
giờ
tao
ngộ
lưu
luyến
bên
nhau
Stimmen
und
Lachen,
in
dieser
Stunde
der
Begegnung
sind
wir
wehmütig
beieinander
Mừng
vui
chưa
nói
được
cạn
lời
Die
Freude
ist
so
groß,
dass
uns
die
Worte
fehlen
Giờ
chia
tay
não
nề,
ngại
ngùng
thay
Nun
ist
es
Zeit,
Abschied
zu
nehmen,
es
fällt
uns
schwer
Chân
bước
đi
không
đành
Schweren
Herzens
gehen
wir
auseinander
Vui
đời
trai
phong
sương
Lebe
dein
Leben
als
Soldat
Vai
gánh
nặng
tình
non
sông
bước
chân
miệt
mài
Trage
die
Last
der
Vaterlandsliebe,
schreite
mutig
voran
Dù
núi
biếc
sông
dài,
dù
trời
cao
đất
lạ,
đừng
buồn
nghe
anh
Auch
wenn
hohe
Berge
und
weite
Flüsse,
Himmel
und
Erde
uns
trennen,
sei
nicht
traurig,
mein
Liebster
Anh
ơi,
dù
non
sông
cách
trở
Mein
Liebster,
auch
wenn
uns
Berge
und
Flüsse
trennen
Xin
anh
đừng
quên
bao
kỷ
niệm
Vergiss
bitte
nicht
unsere
gemeinsamen
Erinnerungen
Ngày
nào
hai
đứa
mình
cùng
nhau
chung
mái
trường
Als
wir
beide
zusammen
unter
einem
Schuldach
waren
Tuổi
học
sinh
đẹp
như
gấm
hoa
Die
Schulzeit,
so
schön
wie
Brokat
Anh
đi
ngày
mai
trên
chiến
địa
Du
ziehst
morgen
ins
Feld
Nơi
đây,
tình
yêu
em
vẫn
đợi
Hier
warte
ich
mit
meiner
Liebe
auf
dich
Cầu
xin
non
nước
mình
được
yên
vui
thái
bình
Ich
bete,
dass
unser
Land
Frieden
findet
Tìm
trao
ước
hẹn
hò
Um
uns
dann
wieder
zu
treffen
und
zu
versprechen
Tiếng
nói
cùng
tiếng
cười
giờ
tao
ngộ
lưu
luyến
bên
nhau
Stimmen
und
Lachen,
in
dieser
Stunde
der
Begegnung
sind
wir
wehmütig
beieinander
Mừng
vui
chưa
nói
được
cạn
lời
Die
Freude
ist
so
groß,
dass
uns
die
Worte
fehlen
Giờ
chia
tay
não
nề,
ngại
ngùng
thay
Nun
ist
es
Zeit,
Abschied
zu
nehmen,
es
fällt
uns
schwer
Chân
bước
đi
không
đành
Schweren
Herzens
gehen
wir
auseinander
Vui
đời
trai
phong
sương
Lebe
dein
Leben
als
Soldat
Vai
gánh
nặng
tình
non
sông
bước
chân
miệt
mài
Trage
die
Last
der
Vaterlandsliebe,
schreite
mutig
voran
Dù
núi
biếc
sông
dài,
dù
trời
cao
đất
lạ,
đừng
buồn
nghe
anh
Auch
wenn
hohe
Berge
und
weite
Flüsse,
Himmel
und
Erde
uns
trennen,
sei
nicht
traurig,
mein
Liebster
Dù
núi
biếc
sông
dài,
dù
trời
cao
đất
lạ
Auch
wenn
hohe
Berge
und
weite
Flüsse,
Himmel
und
Erde
uns
trennen
Đừng
buồn
nghe
anh
Sei
nicht
traurig,
mein
Liebster
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nhat Ha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.