Текст и перевод песни Giao Linh - Vườn Tao Ngộ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hôm
nay
ngày
Chúa
Nhật,
vườn
tao
ngộ
em
đến
thăm
anh
Сегодня
воскресенье,
в
саду
встреч
я
пришла
к
тебе.
Đường
Quang
Trung
nắng
đổ
xa
xôi
Улица
Куанг
Чунг
залита
солнцем.
Mà
em
đâu
có
ngại
khi
tình
yêu
ngun
ngút
cao
lên
rồi
Но
мне
не
страшна
дальняя
дорога,
когда
любовь
в
моём
сердце
пылает
так
сильно!
Ta
nhìn
nhau
bâng
khuâng
Мы
смотрим
друг
на
друга
в
смущении,
Đâu
biết
rằng
chuyện
đôi
ta
sẽ
vui
hay
buồn
Не
зная,
что
ждёт
нас
впереди
- радость
или
печаль.
Ngày
mai
ra
đơn
vị,
đường
trần
hai
lối
mộng
thôi
từ
đây
biết
ra
sao
Завтра
ты
отправишься
на
службу,
наши
пути
разойдутся,
и
как
сложится
наша
судьба?
Nếu
chúng
mình
ước
hẹn,
ngày
tao
ngộ
xa
quá
anh
ơi
Если
б
мы
могли
загадать
желание,
пусть
день
нашей
встречи
наступит
скорее,
любимый.
Thời
gian
xin
lắng
đọng
đợi
chờ
Пусть
время
замедлит
свой
бег,
Để
đôi
tim
ước
mộng
đem
tình
thương
tô
thắm
đôi
môi
hồng
Чтобы
наши
сердца,
полные
надежд,
могли
раскрасить
наши
губы
в
цвет
любви.
Đây
một
phong
thư
xanh
trao
đến
người
Вот,
возьми
это
голубое
письмо,
Để
quên
đi
những
đêm
quân
trường
Чтобы
ты
забыл
о
долгих
ночах
в
казарме,
Sầu
cô
đơn
hiu
quạnh
Одиночестве
и
тоске.
Vùi
đầu
bên
chén
trà
tìm
đọc
thư
em
Склонившись
над
чашкой
чая,
ты
будешь
перечитывать
мои
строки.
Anh
ơi,
dù
non
sông
cách
trở
Любимый,
даже
если
нас
разделят
реки
и
горы,
Xin
anh
đừng
quên
bao
kỷ
niệm
Пожалуйста,
не
забывай
наши
воспоминания.
Ngày
nào
hai
đứa
mình
cùng
nhau
chung
mái
trường
Вспомни,
как
мы
были
вместе
под
одной
крышей
школы,
Tuổi
học
sinh
đẹp
như
gấm
hoa
В
пору
нашей
юности,
прекрасной,
как
узор
на
парче.
Anh
đi
ngày
mai
trên
chiến
địa
Завтра
ты
отправишься
на
поле
боя,
Nơi
đây,
tình
yêu
em
vẫn
đợi
А
я
останусь
здесь,
и
моя
любовь
будет
ждать
тебя.
Cầu
xin
non
nước
mình
được
yên
vui
thái
bình
Я
молюсь
о
мире
и
покое
для
нашей
страны,
Tìm
trao
ước
hẹn
hò
Чтобы
мы
снова
могли
встретиться
и
дать
друг
другу
клятву
верности.
Tiếng
nói
cùng
tiếng
cười,
giờ
tao
ngộ
lưu
luyến
bên
nhau
Наши
голоса
и
смех
слились
воедино
в
этот
краткий
миг
нашей
встречи.
Mừng
vui
chưa
nói
được
cạn
lời
Не
хватает
слов,
чтобы
выразить
всю
радость,
Giờ
chia
tay
não
nề,
ngại
ngùng
thay
Но
вот
настал
час
прощания,
и
печаль
сковывает
сердце.
Chân
bước
đi
không
đành
Не
хочется
уходить.
Vui
đời
trai
phong
sương
Радуйся
жизни,
мой
солдат,
Vai
gánh
nặng
tình
non
sông
bước
chân
miệt
mài
На
твоих
плечах
лежит
тяжёлая
ноша
любви
к
Родине,
и
твой
путь
долог
и
труден.
Dù
núi
biếc
sông
dài,
dù
trời
cao
đất
lạ,
đừng
buồn
nghe
anh
Пусть
высоки
горы
и
широки
реки,
пусть
небо
высоко,
а
земля
чужая
- не
грусти,
слышишь?
Anh
ơi,
dù
non
sông
cách
trở
Любимый,
даже
если
нас
разделят
реки
и
горы,
Xin
anh
đừng
quên
bao
kỷ
niệm
Пожалуйста,
не
забывай
наши
воспоминания.
Ngày
nào
hai
đứa
mình
cùng
nhau
chung
mái
trường
Вспомни,
как
мы
были
вместе
под
одной
крышей
школы,
Tuổi
học
sinh
đẹp
như
gấm
hoa
В
пору
нашей
юности,
прекрасной,
как
узор
на
парче.
Anh
đi
ngày
mai
trên
chiến
địa
Завтра
ты
отправишься
на
поле
боя,
Nơi
đây,
tình
yêu
em
vẫn
đợi
А
я
останусь
здесь,
и
моя
любовь
будет
ждать
тебя.
Cầu
xin
non
nước
mình
được
yên
vui
thái
bình
Я
молюсь
о
мире
и
покое
для
нашей
страны,
Tìm
trao
ước
hẹn
hò
Чтобы
мы
снова
могли
встретиться
и
дать
друг
другу
клятву
верности.
Tiếng
nói
cùng
tiếng
cười
giờ
tao
ngộ
lưu
luyến
bên
nhau
Наши
голоса
и
смех
слились
воедино
в
этот
краткий
миг
нашей
встречи.
Mừng
vui
chưa
nói
được
cạn
lời
Не
хватает
слов,
чтобы
выразить
всю
радость,
Giờ
chia
tay
não
nề,
ngại
ngùng
thay
Но
вот
настал
час
прощания,
и
печаль
сковывает
сердце.
Chân
bước
đi
không
đành
Не
хочется
уходить.
Vui
đời
trai
phong
sương
Радуйся
жизни,
мой
солдат,
Vai
gánh
nặng
tình
non
sông
bước
chân
miệt
mài
На
твоих
плечах
лежит
тяжёлая
ноша
любви
к
Родине,
и
твой
путь
долог
и
труден.
Dù
núi
biếc
sông
dài,
dù
trời
cao
đất
lạ,
đừng
buồn
nghe
anh
Пусть
высоки
горы
и
широки
реки,
пусть
небо
высоко,
а
земля
чужая
- не
грусти,
слышишь?
Dù
núi
biếc
sông
dài,
dù
trời
cao
đất
lạ
Пусть
высоки
горы
и
широки
реки,
пусть
небо
высоко,
а
земля
чужая
-
Đừng
buồn
nghe
anh
не
грусти,
слышишь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nhat Ha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.