Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vừa Dứt Cơn Đau
Gerade als der Schmerz nachließ
Tôi
ngỡ
anh
đã
quên
thật
rồi
Ich
dachte,
du
hättest
wirklich
schon
vergessen
Đã
quên
một
người
Einen
Menschen
vergessen
Và
giờ
đây
nhìn
cuối
chân
mây
Und
jetzt,
am
Ende
des
Horizonts,
Con
chim
lồng
buột
cánh
xa
bay
Entflieht
ein
Vogel
aus
dem
Käfig
Tôi
ngỡ
anh
xa
tôi
thật
rồi
Ich
dachte,
du
hättest
mich
wirklich
verlassen
Cánh
chim
trọn
đời
Ein
Vogel
für
immer
Và
từ
đây
mặc
bến
trông
đợi
Und
von
nun
an,
egal
wie
lange
das
Ufer
wartet
Trên
sông
nước,
con
thuyền
buông
xuôi
Treibt
das
Boot
auf
dem
Fluss
dahin
Ôi
những
thương
đau
triền
miên
ngày
không
còn
nhau
Oh,
all
die
endlosen
Schmerzen
der
Tage
ohne
einander
Anh
bước
đi
bên
kia
cầu
Du
gingst
über
die
Brücke
Tôi
đứng
trông
bên
đây
cầu
Ich
stand
hier
und
schaute
zu
Đôi
trái
tim
mang
u
sầu
Zwei
Herzen
voller
Trauer
Tình
yêu
đã
chết
chua
cay
hôm
nào
Die
Liebe,
die
einst
so
bitter
starb
Bây
giờ
vừa
hết
cơn
đau
Jetzt,
wo
der
Schmerz
gerade
nachlässt
Tôi
ngỡ
anh
sẽ
không
trở
lại,
biết
đâu
một
ngày
Ich
dachte,
du
würdest
nicht
zurückkehren,
aber
wer
weiß,
eines
Tages
Một
ngày
vui
tình
đến
bên
ta
Ein
glücklicher
Tag,
die
Liebe
kommt
zu
uns
Khi
sông
cạn
gặp
lúc
mưa
sa
Wenn
der
Fluss
trocken
ist
und
der
Regen
fällt
Tôi
ngỡ
tôi
chết
trong
đợi
chờ,
có
ai
nào
ngờ
Ich
dachte,
ich
würde
sterben
vor
Sehnsucht,
wer
hätte
das
gedacht
Trời
mùa
đông
gặp
nắng
xuân
về
Der
Winter
trifft
auf
die
Frühlingssonne
Cho
hoa
bướm
đi
vào
đam
mê
Lässt
Blumen
und
Schmetterlinge
in
Leidenschaft
verfallen
Ôi
những
thương
đau
triền
miên
ngày
không
còn
nhau
Oh,
all
die
endlosen
Schmerzen
der
Tage
ohne
einander
Anh
bước
đi
bên
kia
cầu
Du
gingst
über
die
Brücke
Tôi
đứng
trông
bên
đây
cầu
Ich
stand
hier
und
schaute
zu
Đôi
trái
tim
mang
u
sầu
Zwei
Herzen
voller
Trauer
Tình
yêu
đã
chết
chua
cay
hôm
nào
Die
Liebe,
die
einst
so
bitter
starb
Bây
giờ
vừa
hết
cơn
đau
Jetzt,
wo
der
Schmerz
gerade
nachlässt
Tôi
ngỡ
anh
sẽ
không
trở
lại,
biết
đâu
một
ngày
Ich
dachte,
du
würdest
nicht
zurückkehren,
aber
wer
weiß,
eines
Tages
Một
ngày
vui
tình
đến
bên
ta
Ein
glücklicher
Tag,
die
Liebe
kommt
zu
uns
Khi
sông
cạn
gặp
lúc
mưa
sa
Wenn
der
Fluss
trocken
ist
und
der
Regen
fällt
Tôi
ngỡ
tôi
chết
trong
đợi
chờ,
có
ai
nào
ngờ
Ich
dachte,
ich
würde
sterben
vor
Sehnsucht,
wer
hätte
das
gedacht
Trời
mùa
đông
gặp
nắng
xuân
về
Der
Winter
trifft
auf
die
Frühlingssonne
Cho
hoa
bướm
đi
vào
đam
mê
Lässt
Blumen
und
Schmetterlinge
in
Leidenschaft
verfallen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anh Bằng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.