Giao Linh - Xin Làm Chim Rừng Núi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Giao Linh - Xin Làm Chim Rừng Núi




Xin Làm Chim Rừng Núi
Стать бы лесной птицей
Nhiều khi ước đôi cánh nhỏ dịu hiền
Я мечтаю о крыльях нежных, маленьких,
xin gió mưa về làm chim sống giữa trời
Стать бы птицей вольной, ветру, ливням рада.
Để chân anh mỏi, ngọt ngào chim ca hát
Чтоб когда устанешь ты, мой милый, в пути,
khi anh nhớ nhà, chim sẽ cất cánh đưa tin
Песней утешала я, и весточку донесла бы.
Từng đêm chim sẽ ru giấc ngủ bùi ngùi
Колыбельную тебе я пела бы всю ночь,
Để anh súng trên tay niềm tin vẫn sáng ngời
Чтоб ружьё твое хранило веру, силы чтоб умножить.
gian nan cách trở, bình yên xa lắc
Пусть преграды на пути, пусть покой далёк,
cho sông núi còn mịt mờ bom rơi đạn bay
Пусть гремят раскаты бомб, всё ещё не стих поток.
Nhưng em không loài chim xanh
Но я не синяя птица,
Ước biết ngày nào mới thành?
И мечте моей не сбыться.
Đêm đêm súng vọng từ rừng sâu
Ночью эхо выстрелов из леса доносится,
Chắp tay em câu bình an sớm về trên núi sông
Я молюсь, чтоб мир пришёл на нашу землю, возвратился.
Để trời theo nắng đôi bóng nhỏ đường chiều
Чтоб под солнцем шли мы, тени на закате,
Dìu nhau, dắt nhau đi về bến xuôi bắc cầu
Друг за другом, взявшись за руки, к причалу, где нас ждут мосты.
Mình xây bên máng cỏ, trồng nhiều hoa bên vách
Дом построить у ручья, цветы посадить у крыльца,
khi mưa nắng đẹp làm tình đôi ta dài lâu
И чтоб солнце и дожди нам дарили любви тепла.
Nhiều khi ước đôi cánh nhỏ dịu hiền
Я мечтаю о крыльях нежных, маленьких,
xin gió mưa về làm chim sống giữa trời
Стать бы птицей вольной, ветру, ливням рада.
Để chân anh mỏi, ngọt ngào chim ca hát
Чтоб когда устанешь ты, мой милый, в пути,
khi anh nhớ nhà, chim sẽ cất cánh đưa tin
Песней утешала я, и весточку донесла бы.
Từng đêm chim sẽ ru giấc ngủ bùi ngùi
Колыбельную тебе я пела бы всю ночь,
Để anh súng trên tay niềm tin vẫn sáng ngời
Чтоб ружьё твое хранило веру, силы чтоб умножить.
gian nan cách trở, bình yên xa lắc
Пусть преграды на пути, пусть покой далёк,
cho sông núi còn mịt mờ bom rơi đạn bay
Пусть гремят раскаты бомб, всё ещё не стих поток.
Nhưng em không loài chim xanh
Но я не синяя птица,
Ước biết ngày nào mới thành?
И мечте моей не сбыться.
Đêm đêm súng vọng từ rừng sâu
Ночью эхо выстрелов из леса доносится,
Chắp tay em câu bình an sớm về trên núi sông
Я молюсь, чтоб мир пришёл на нашу землю, возвратился.
Để trời thêu nắng đôi bóng nhỏ đường chiều
Чтоб под солнцем шли мы, тени на закате,
Dìu nhau, dắt nhau đi về bến xuôi bắc cầu
Друг за другом, взявшись за руки, к причалу, где нас ждут мосты.
Mình xây lên máng cỏ, trồng nhiều hoa bên vách
Дом построить у ручья, цветы посадить у крыльца,
khi mưa nắng đẹp làm tình đôi ta dài lâu
И чтоб солнце и дожди нам дарили любви тепла.
khi mưa nắng đẹp làm tình đôi ta dài lâu
И чтоб солнце и дожди нам дарили любви тепла.
khi mưa nắng đẹp làm tình đôi ta dài lâu
И чтоб солнце и дожди нам дарили любви тепла.
khi mưa nắng đẹp làm tình đôi ta dài lâu
И чтоб солнце и дожди нам дарили любви тепла.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.