Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đêm Tâm sự
Nacht des Geständnisses
Mình
gặp
nhau
như
lúc
Wir
treffen
uns
wie
damals,
Mới
quen
ban
đầu
cớ
sao
anh
ngập
ngừng?
als
wir
uns
kennenlernten,
warum
zögerst
du?
Nhà
tôi
đơn
côi,
mời
anh
ở
lại
Mein
Haus
ist
einsam,
bitte
bleib
doch
Kể
chuyện
tha
hương
chưa
lần
phai
nhớ
thương
Erzähl
mir
von
der
Fremde,
die
Sehnsucht
nie
verblasst
Mang
tâm
sự
từ
thuở
Ich
trage
mein
Geständnis
seit
damals,
Thiếu
đôi
tay
mềm
biết
nơi
nao
mà
tìm
als
mir
zarte
Hände
fehlten,
ich
weiß
nicht,
wo
ich
suchen
soll
Nhiều
khi
ưu
tư
tựa
song
cửa
nhỏ
Manchmal
lehne
ich
traurig
am
kleinen
Fenster
Nhìn
ngoài
mưa
tuôn
nghe
sao
lạnh
vào
hồn
Sehe
den
Regen
draußen
und
fühle,
wie
die
Kälte
in
meine
Seele
dringt
Mấy
năm
cách
biệt
chỉ
vui
đêm
này
So
viele
Jahre
getrennt,
nur
diese
Nacht
ist
fröhlich
Trút
vơi
tâm
tình
của
hai
chúng
mình
Lass
uns
unsere
Herzen
ausschütten
Một
lần
trong
đời
anh
nói
thương
tôi
Einmal
in
meinem
Leben
sagst
du,
dass
du
mich
liebst
Tiếng
ngọt
trên
đầu
môi
Süße
Worte
auf
deinen
Lippen
Này
bạn
đêm
nay
hỡi
Mein
Freund
für
diese
Nacht,
Nếu
mai
đi
rồi,
nhớ
mang
theo
nụ
cười
wenn
du
morgen
gehst,
vergiss
nicht,
dein
Lächeln
mitzunehmen
Còn
tôi
đêm
mơ,
còn
tôi
đợi
chờ
Ich
träume
nachts
weiter,
ich
warte
weiter
Thì
dù
xa
xôi,
tôi
vẫn
là
của
người
Denn
egal
wie
weit
du
bist,
ich
gehöre
immer
dir
Mình
gặp
nhau
như
lúc
Wir
treffen
uns
wie
damals,
Mới
quen
ban
đầu
cớ
sao
anh
ngập
ngừng?
als
wir
uns
kennenlernten,
warum
zögerst
du?
Nhà
tôi
đơn
côi,
mời
anh
ở
lại
Mein
Haus
ist
einsam,
bitte
bleib
doch
Kể
chuyện
tha
hương
chưa
lần
phai
nhớ
thương
Erzähl
mir
von
der
Fremde,
die
Sehnsucht
nie
verblasst
Mang
tâm
sự
từ
thuở
Ich
trage
mein
Geständnis
seit
damals,
Thiếu
đôi
tay
mềm
biết
nơi
nao
mà
tìm
als
mir
zarte
Hände
fehlten,
ich
weiß
nicht,
wo
ich
suchen
soll
Nhiều
khi
ưu
tư
tựa
song
cửa
nhỏ
Manchmal
lehne
ich
traurig
am
kleinen
Fenster
Nhìn
ngoài
mưa
tuôn
nghe
sao
lạnh
vào
hồn
Sehe
den
Regen
draußen
und
fühle,
wie
die
Kälte
in
meine
Seele
dringt
Mấy
năm
cách
biệt
chỉ
vui
đêm
này
So
viele
Jahre
getrennt,
nur
diese
Nacht
ist
fröhlich
Trút
vơi
tâm
tình
của
hai
chúng
mình
Lass
uns
unsere
Herzen
ausschütten
Một
lần
trong
đời
anh
nói
thương
tôi
Einmal
in
meinem
Leben
sagst
du,
dass
du
mich
liebst
Tiếng
ngọt
trên
đầu
môi
Süße
Worte
auf
deinen
Lippen
Này
bạn
đêm
nay
hỡi
Mein
Freund
für
diese
Nacht,
Nếu
mai
đi
rồi,
nhớ
mang
theo
nụ
cười
wenn
du
morgen
gehst,
vergiss
nicht,
dein
Lächeln
mitzunehmen
Còn
tôi
đêm
mơ,
còn
tôi
đợi
chờ
Ich
träume
nachts
weiter,
ich
warte
weiter
Thì
dù
xa
xôi,
tôi
vẫn
là
của
người
Denn
egal
wie
weit
du
bist,
ich
gehöre
immer
dir
Còn
tôi
đêm
mơ,
còn
tôi
đợi
chờ
Ich
träume
nachts
weiter,
ich
warte
weiter
Thì
dù
xa
xôi,
tôi
vẫn
là
của
người
Denn
egal
wie
weit
du
bist,
ich
gehöre
immer
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trúc Phương
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.